Hindi - Sanskrit Vocabulary

Sanskrit Vocabulary

Further information: Hindustani etymology and List of Sanskrit and Persian roots in Hindi

Formal Standard Hindi draws much of its academic vocabulary from Sanskrit. Standard Hindi loans words are classified into five principal categories:

  • Tatsam (तत्सम / same as that) words: These are words which are spelled the same in Hindi as in Sanskrit (except for the absence of final case inflections). They include words inherited from Sanskrit via Prakrit which have survived without modification (e.g. Hindustani nām/Sanskrit nāma, "name"; Hindustani Suraj/Sanskrit Surya, "sun"), as well as forms borrowed directly from Sanskrit in more modern times (e.g. prārthanā, "prayer"). Pronunciation, however, conforms to Hindi norms and may differ from that of classical Sanskrit. Among nouns, the tatsam word could be the Sanskrit uninflected word-stem, or it could be the nominative singular form in the Sanskrit nominal declension.
  • Ardhatatsam (अर्धतत्सम) words: These are words that were borrowed from Sanskrit in the middle Indo-Aryan or early New Indo-Aryan stages. Such words typically have undergone sound changes subsequent to being borrowed.
  • Tadbhav (तद्भव / born of that) words: These are words which are spelled differently from Sanskrit but are derivable from a Sanskrit prototype by phonological rules (e.g. Sanskrit karma, "deed" becomes Pali kamma, and eventually Hindi kām, "work").
  • Deshaj (देशज) words: These are words that were not borrowings but do not derive from attested Indo-Aryan words either. Belonging to this category are onomatopoetic words.
  • Videshī (विदेशी/ 'Foreign') words: these include all words borrowed from sources other than Indo-Aryan. The most frequent sources of borrowing in this category have been Persian, Arabic, Portuguese and English.

The Hindi standard, from which much of the Persian, Arabic and English vocabulary has been purged and replaced by tatsam words, is called Shuddha Hindi (pure Hindi), and is viewed as a prestige dialect over other more colloquial forms of Hindi.

Similarly, Urdu treats its own vocabulary, borrowed directly from Persian and Arabic, as a separate category for morphological purposes. Excessive use of tatsam words creates problems for native speakers. They may have Sanskrit consonant clusters which do not exist in native Hindi. The educated middle class of India may be able to pronounce such words, but others have difficulty. Persian and Arabic vocabulary given 'authentic' pronunciations cause similar difficulty.

Read more about this topic:  Hindi

Famous quotes containing the word vocabulary:

    Institutional psychiatry is a continuation of the Inquisition. All that has really changed is the vocabulary and the social style. The vocabulary conforms to the intellectual expectations of our age: it is a pseudo-medical jargon that parodies the concepts of science. The social style conforms to the political expectations of our age: it is a pseudo-liberal social movement that parodies the ideals of freedom and rationality.
    Thomas Szasz (b. 1920)