Gender Reform in Esperanto

Gender Reform In Esperanto

Gender asymmetry is one of the aspects of the constructed language Esperanto that is most frequently targeted for criticism. There are numerous proposals to regularize both grammatical and lexical gender.

In the text below, when a proposed word or usage is not grammatically correct according to the standard rules of Esperanto grammar, it will be marked with an asterisk.

Read more about Gender Reform In Esperanto:  Gender in Esperanto, Common Elements To Regularizing Esperanto Gender, Gender-neutral Pronouns

Famous quotes containing the words gender, reform and/or esperanto:

    Most women of [the WW II] generation have but one image of good motherhood—the one their mothers embodied. . . . Anything done “for the sake of the children” justified, even ennobled the mother’s role. Motherhood was tantamount to martyrdom during that unique era when children were gods. Those who appeared to put their own needs first were castigated and shunned—the ultimate damnation for a gender trained to be wholly dependent on the acceptance and praise of others.
    Melinda M. Marshall (20th century)

    ...feminism differs from reform of any kind, even franchise reform. Feminists, I should say, are not reformers at all, but rather intellectual biologists and psychologists.
    Rheta Childe Dorr (1866–1948)

    The new sound-sphere is global. It ripples at great speed across languages, ideologies, frontiers and races.... The economics of this musical esperanto is staggering. Rock and pop breed concentric worlds of fashion, setting and life-style. Popular music has brought with it sociologies of private and public manner, of group solidarity. The politics of Eden come loud.
    George Steiner (b. 1929)