Basque Language - Phonology

Phonology

This section needs attention from an expert on the subject.

The following WikiProjects or Portals may be able to help recruit one:

• WikiProject Basque· Basque Portal • WikiProject Languages· Languages Portal
If another appropriate WikiProject or portal exists, please adjust this template accordingly.
Table of consonant phonemes of Standard Basque
Labial Lamino-
dental
Apico-
alveolar
Palatal or
postalveolar
Velar Glottal
Nasal m
/m/
n
/n/
ñ, -in-
/ɲ/
Plosive p
/p/
t
/t/
tt, -it-
/c/
k
/k/
b
/b/
d
/d/
dd, -id-
/ɟ/
g
/ɡ/
Affricate tz
/ts̻/
ts
/ts̺/
tx
/tʃ/
Fricative f
/f/
z
/s̻/
s
/s̺/
x
/ʃ/
h
∅, /h/
j
/ʝ~x/
Lateral l
/l/
ll, -il-
/ʎ/
Rhotic Trill r-, -rr-, -r
/r/
Tap -r-
/ɾ/

Basque has a distinction between laminal and apical articulation for the alveolar fricatives and affricates. With the laminal alveolar fricative, the friction occurs across the blade of the tongue, the tongue tip pointing toward the lower teeth. This is the usual /s/ in most European languages. It is written with an orthographic z. By contrast, the voiceless apicoalveolar fricative is written s; the tip of the tongue points toward the upper teeth and friction occurs at the tip (apex). For example, zu "you" is distinguished from su "fire". The affricate counterparts are written with orthographic tz and ts. So, etzi "the day after tomorrow" is distinguished from etsi "to give up"; atzo "yesterday" is distinguished from atso "old woman".

In the westernmost parts of the Basque country, only the apical s and the alveolar affricate tz are used.

Basque also features postalveolar sibilants (/ʃ/, written x, and /tʃ/, written tx), sounding like English sh and ch.

There are two palatal stops, voiced and unvoiced, as well as a palatal nasal and a palatal lateral (the palatal stops are not present in all dialects). These and the postalveolar sounds are typical of diminutives, which are used frequently in child language and motherese (mainly to show affection rather than size). For example, tanta "drop" vs. ttantta /canca/ "droplet". A few common words, such as txakur /tʃakur/ "dog", use palatal sounds even though in current usage they have lost the diminutive sense; the corresponding non-palatal forms now acquiring an augmentative or pejorative sense: zakur "big dog". Many dialects of Basque exhibit a derived palatalization effect in which coronal onset consonants are changed into the palatal counterpart after the high front vowel /i/. For example, the /n/ in egin "to act" becomes palatal in southern and western dialects when a suffix beginning with a vowel is added: /eɡina/ = "the action", /eɡines/ = "doing".

The letter j has a variety of realizations according to the regional dialect:, as pronounced from west to east in south Bizkaia and coastal Lapurdi, central Bizkaia, east Bizkaia and Gipuzkoa, south Navarre, inland Lapurdi and Low Navarre, and Zuberoa, respectively.

The letter h is silent in the Spanish Basque provinces, but pronounced in the French ones. Unified Basque spells it except when it is predictible, in a position following a consonant.

The vowel system is the same as Spanish for most speakers. It consists of five pure vowels, /i e a o u/. Speakers of the Zuberoan dialect also have a sixth, front rounded vowel (represented in writing by ü and pronounced as /y/), as well as a set of contrasting nasalized vowels, indicating a strong influence from Gascon.

Unless they are recent loanwords (e.g., Ruanda (Rwanda), radar...), words cannot begin with the letter r, and when they are borrowed from elsewhere, the initial r- is changed to err-, more rarely to irr- (irratia, irrisa . This is similar to how in Spanish, words with s+ consonant (such as "state") get an initial e (estado).

Read more about this topic:  Basque Language