Yoko Ogawa - Works in English Translation

Works in English Translation

  • The Man Who Sold Braces (Gibusu o uru hito, ギブスを売る人, 1998); translated by Shibata Motoyuki, Manoa, 13.1, 2001.
  • Transit (Toranjitto, トランジット, 1996); translated by Alisa Freedman, Japanese Art: The Scholarship and Legacy of Chino Kaori, special issue of Review of Japanese Culture and Society, vol. XV (Center for Inter-Cultural Studies and Education, Josai University, December 2003): 114-125. ISSN 0913-4700
  • The Cafeteria in the Evening and a Pool in the Rain (Yūgure no kyūshoku shitsu to ame no pūru, 夕暮れの給食室と雨のプール, 1991); translated by Stephen Snyder, The New Yorker, 9/2004. read
  • Pregnancy Diary (Ninshin karendā, 妊娠カレンダー, 1991); translated by Stephen Snyder, The New Yorker, 12/2005. read
  • The Diving Pool: Three Novellas (Daibingu puru, ダイヴィング・プール, 1990; Ninshin karendā, 妊娠カレンダー, 1991; Dormitory, ドミトリイ, 1991); translated by Stephen Snyder, New York: Picador, 2008. ISBN 0-312-42683-6
  • The Housekeeper and the Professor (Hakase no ai shita sūshiki, 博士の愛した数式, 2003); translated by Stephen Snyder, New York : Picador, 2008. ISBN 0-312-42780-8
  • Hotel Iris (Hoteru Airisu, ホテル・アイリス, 1996)
  • Revenge, Translated by Stephen Snyder, Picador, 2013

Read more about this topic:  Yoko Ogawa

Famous quotes containing the words works, english and/or translation:

    Only the more uncompromising of the mystics still seek for knowledge in a silent land of absolute intuition, where the intellect finally lays down its conceptual tools, and rests from its pragmatic labors, while its works do not follow it, but are simply forgotten, and are as if they never had been.
    Josiah Royce (1855–1916)

    English Bob: What I heard was that you fell off your horse, drunk, of course, and that you broke your bloody neck.
    Little Bill Daggett: I heard that one myself, Bob. Hell, I even thought I was dead. ‘Til I found out it was just that I was in Nebraska.
    David Webb Peoples, screenwriter. English Bob (Richard Harris)

    Whilst Marx turned the Hegelian dialectic outwards, making it an instrument with which he could interpret the facts of history and so arrive at an objective science which insists on the translation of theory into action, Kierkegaard, on the other hand, turned the same instruments inwards, for the examination of his own soul or psychology, arriving at a subjective philosophy which involved him in the deepest pessimism and despair of action.
    Sir Herbert Read (1893–1968)