Indian
Many Indian names become unisex when written with Latin characters because of the limitations of transliteration. The spellings Chandra and Krishna, for example, are transliterations of both the masculine and feminine versions of those names. In Indian languages, the final a's of these names are different letters with different pronunciations, so there is no ambiguity. However, when they are seen (and usually, spoken) by someone unfamiliar with Indian languages, they become sexually ambiguous. Other Indian names, such as Ananda, are exclusively or nearly exclusively masculine in India, but because of their a ending, are assumed to be feminine in Anglophone societies. Many unisex names in India are obvious and are never ridiculed. For instance Nehal, Sonal, Snehal, Niral, Pranjal and Anmol are used commonly to name baby boys or girls in western states of India such as Gujarat. Similarly, names like Sujal, Viral, Harshal, Deepal, Bobby, Mrinal, Jyoti, Shakti, Kiran, Lucky, Ashwini, Shashi, Malhar, Mickey, Umang, Shubham and Anupam are also very common sex-neutral names or unisex names in India. Most Punjabi Sikh first names such as "Sandeep, Gurdeep, Kuldeep, Hardeep, Mandeep", "Surjeet, Gurjeet, Kuljeet, Harjeet, Manjeet", "Harpreet, Gurpreet, Jaspreet, Kulpreet, Manpreet", "Prabhjot, Harjot, Gurjot, Jasjot" and "Sukhjinder, Bhupinder, Jasbinder, Parminder, Kulvinder, Harjinder" are unisex names and equally commonly given to either sex. Also, names derived from Dari Persian and Arabic, but not used among native speakers of those languages, are common among South Asian Muslims. Since Persian doesn't assign genders to inanimate nouns, some of these names are gender-neutral, for example: Roshan, Parveen, and Insaaf.
Read more about this topic: Unisex Given Names
Famous quotes containing the word indian:
“Land of opportunity, land for the huddled masseswhere would the opportunity have been without the genocide of those Old Guard, bristling Indian tribes?”
—Edward Hoagland (b. 1932)
“The Indian navigator naturally distinguishes by a name those parts of a stream where he has encountered quick water and forks, and again, the lakes and smooth water where he can rest his weary arms, since those are the most interesting and more arable parts to him.”
—Henry David Thoreau (18171862)
“There was so much of the Indian accent resounding through his English, so much of the bow-arrow tang as my neighbor calls it.... It was a wild and refreshing sound, like that of the wind among the pines, or the booming of the surf on the shore.”
—Henry David Thoreau (18171862)