Translation Memory - History of Translation Memories

History of Translation Memories

The concept behind translation memories is not recent — university research into the concept began in the late 1970s, and the earliest commercializations became available in the late 1980s — but they became commercially viable only in the late 1990s. Originally translation memory systems stored aligned source and target sentences in a database, from which they could be recalled during translation. The problem with this 'leveraged' approach is that there is no guarantee if the new source language sentence is from the same context as the original database sentence. Therefore all 'leveraged' matches require that a translator reviews the memory match for relevance in the new document. Although cheaper than outright translation, this review still carries a cost.

Read more about this topic:  Translation Memory

Famous quotes containing the words history of, history, translation and/or memories:

    Only the history of free peoples is worth our attention; the history of men under a despotism is merely a collection of anecdotes.
    —Sébastien-Roch Nicolas De Chamfort (1741–1794)

    The history of the world is none other than the progress of the consciousness of freedom.
    Georg Wilhelm Friedrich Hegel (1770–1831)

    ...it is better to marry than to be aflame with passion.
    Bible: New Testament, 1 Corinthians 7:9.

    King James translation reads, “It is better to marry than to burn.”

    The danger lies in forgetting what we had. The flow between generations becomes a trickle, grandchildren tape-recording grandparents’ memories on special occasions perhaps—no casual storytelling jogged by daily life, there being no shared daily life what with migrations, exiles, diasporas, rendings, the search for work. Or there is a shared daily life riddled with holes of silence.
    Adrienne Rich (b. 1929)