Marina Tsvetaeva - Books of Tsvetaeva Poetry in English Translation

Books of Tsvetaeva Poetry in English Translation

  • Marina Tsvetaeva: Selected Poems, trans. Elaine Feinstein. (Oxford University Press, 1971) ISBN 0-19-211803-X
  • The Ratcatcher: A lyrical satire, trans. Angela Livingstone (Northwestern University, 2000) ISBN 0-8101-1816-5
  • A Captive Spirit: Selected Prose, trans. J. Marin King (Vintage Books, 1994) ISBN 0-86068-397-4
  • Earthly Signs: Moscow Diaries, 1917-1922, ed. & trans. Jamey Gambrell (Yale University Press, 2011) ISBN 0-300-17959-6
  • Poem of the End: Selected Narrative and Lyrical Poems, trans. Nina Kossman (Ardis / Overlook, 1998, 2004) ISBN 0-87501-176-4
  • In the Inmost hour of the Soul: Poems, trans. Nina Kossman (Humana Press, 1989) ISBN 0-89603-137-3
  • Phaedra: a drama in verse; with New Year's Letter and other long poems, trans. Angela Livingstone (Angel Classics, 2012) ISBN 978-0946162819

Read more about this topic:  Marina Tsvetaeva

Famous quotes containing the words books, tsvetaeva, poetry, english and/or translation:

    The future? Like unwritten books and unborn children, you don’t talk about it.
    Dietrich Fischer-Dieskau (b. 1925)

    Better to die, or not to have been born,
    than hear that plaining, piteous convict wail
    about these beautiful dark eyebrowed women.
    It’s soldiers who sing these days. O Lord God.
    —Marina Tsvetaeva (1892–1941)

    Primitive times are lyrical, ancient times epical, modern times dramatic. The ode sings of eternity, the epic imparts solemnity to history, the drama depicts life. The characteristic of the first poetry is ingeniousness, of the second, simplicity, of the third, truth.
    Victor Hugo (1802–1885)

    In necessary things, unity; in disputed things, liberty; in all things, charity.
    —Variously Ascribed.

    The formulation was used as a motto by the English Nonconformist clergyman Richard Baxter (1615-1691)

    Translation is the paradigm, the exemplar of all writing.... It is translation that demonstrates most vividly the yearning for transformation that underlies every act involving speech, that supremely human gift.
    Harry Mathews (b. 1930)