Lithuanian Language - History

History

Anyone wishing to hear how Indo-Europeans spoke should come and listen to a Lithuanian peasant. —Antoine Meillet

Lithuanian still retains many of the original features of the nominal morphology found in some ancient Indo-European languages like Sanskrit and Latin, and has therefore been the focus of much study in the area of Indo-European linguistics. Studies in the field of comparative linguistics have shown it to be the most conservative living Indo-European language.

Lithuanian and other Baltic languages passed through a Proto-Balto-Slavic stage, from which Baltic languages retain numerous exclusive and non-exclusive lexical, morphological, phonological and accentual isoglosses in common with the Slavic languages, which represent their closest living Indo-European relatives. Moreover, with Lithuanian being so archaic in phonology, Slavic words can often be deduced from Lithuanian by regular sound laws.

According to some glottochronological speculations the Eastern Baltic languages split from the Western Baltic ones between AD 400 and AD 600. The Greek geographer Ptolemy had already written of two Baltic tribe/nations by name, the Galindai and Soudinoi (Γαλίνδαι, Σουδινοί) in the 2nd Century A.D. The differentiation between Lithuanian and Latvian started after AD 800; for a long period they could be considered dialects of a single language. At a minimum, transitional dialects existed until the 14th or 15th century, and perhaps as late as the 17th century. Also, the 13th- and 14th-century occupation of the western part of the Daugava basin (closely coinciding with the territory of modern Latvia) by the German Sword Brethren had a significant influence on the languages' independent development.

The earliest surviving written Lithuanian text is a translation dating from about 1503–1525 of the Lord's Prayer, the Hail Mary, and the Nicene Creed written in the Southern Aukštaitijan dialect. Printed books existed after 1547, but the level of literacy among Lithuanians was low through the 18th century and books were not commonly available. In 1864, following the January Uprising, Mikhail Muravyov, the Russian Governor General of Lithuania, banned the language in education and publishing, and barred use of the Latin alphabet altogether, although books printed in Lithuanian continued to be printed across the border in East Prussia and in the United States. Brought into the country by book smugglers despite the threat of stiff prison sentences, they helped fuel a growing nationalist sentiment that finally led to the lifting of the ban in 1904.

Jonas Jablonskis (1860–1930) made significant contributions to the formation of the standard Lithuanian language. The conventions of written Lithuanian had been evolving during the 19th century, but Jablonskis, in the introduction to his Lietuviškos kalbos gramatika, was the first to formulate and expound the essential principles that were so indispensable to its later development. His proposal for Standard Lithuanian was based on his native Western Aukštaitijan dialect with some features of the eastern Prussian Lithuanians' dialect spoken in Lithuania Minor. These dialects had preserved archaic phonetics mostly intact due to the influence of the neighbouring Old Prussian language, while the other dialects had experienced different phonetic shifts. However, the most archaic features are found in the South Aukštaitija dialect, such as: -tau, -tai usage instead of -čiau, -tum; in instead of į; and the endings -on, -un instead of -ą, -ų. Lithuanian has been the official language of Lithuania since 1918. During the Soviet occupation (see History of Lithuania), it was used in official discourse along with Russian which, as the official language of the USSR, took precedence over Lithuanian.

Read more about this topic:  Lithuanian Language

Famous quotes containing the word history:

    Racism is an ism to which everyone in the world today is exposed; for or against, we must take sides. And the history of the future will differ according to the decision which we make.
    Ruth Benedict (1887–1948)

    One classic American landscape haunts all of American literature. It is a picture of Eden, perceived at the instant of history when corruption has just begun to set in. The serpent has shown his scaly head in the undergrowth. The apple gleams on the tree. The old drama of the Fall is ready to start all over again.
    Jonathan Raban (b. 1942)

    It takes a great deal of history to produce a little literature.
    Henry James (1843–1916)