German Terms Rarely Used in English
This is the unsorted, original list. If a term is common in a particular academic discipline, and there is no more commonly used English equivalent, then please move it to the list above.
- Ampelmännchen
- Besserwisser
- Eierlegende Wollmilchsau, literally "egg-laying wool-milk-sow", a tool for many purposes
- Fahrvergnügen meaning "driving pleasure"; originally, the word was introduced in a Volkswagen advertising campaign in the U.S., one tag line was: "Are we having Fahrvergnügen yet?". Caused widespread puzzlement when it was used in television commercials with no explanation.
- Gastarbeiter — a German "guest worker" or foreign-born worker
- Götterdämmerung, literally "Twilight of the Gods", can refer to a disastrous conclusion of events such as the defeat of Nazi Germany that had an ideology in part based on Norse mythology; an allusion to the title of the Wagner opera.
- Kobold — a small mischievous fairy creature, traditionally translated as "Goblin", "Hobgoblin", and "Imp"; the roleplaying game Dungeons & Dragons has included reptilian Kobolds (as well as creatures called "Goblins", "Imps" and "Hobgoblins" in completely separate forms) as part of the bestiary for a number of editions, including the current edition, D&D 4th Edition. Kobold is also the origin of the name of the metal cobalt.
- Ordnung muss sein — "order must be", or, less literally, "tidiness is a necessity", a common phrase illustrating the great importance that German culture traditionally places on this aspect of life
- Schmutz (smut, dirt, filth). This term is, however, particularly popular in New York, reflecting the influence of the Yiddish language.
- ... über alles (originally "Deutschland über alles" (this sentence was meant originally to propagate a united Germany instead of small separated German Territories only); now used by extension in other cases, as in the Dead Kennedys song California Über Alles). This part (or rather, the whole first stanza) of the Deutschlandlied (Song of the Germans) is not part of the national anthem today, as it is thought to have been used to propagate the attitude of racial and national superiority in Nazi Germany, as in the phrase "Germany over all".
- Vorsprung durch Technik ('competitive edge through technology'): used in an advertising campaign by Audi, to suggest technical excellence
- Zweihänder, two-handed sword
Read more about this topic: List Of German Expressions In English
Famous quotes containing the words german, terms, rarely and/or english:
“The German language speaks Being, while all the others merely speak of Being.”
—Martin Heidegger (18891976)
“Ay, ay, the best terms will grow obsolete: damns have had their day.”
—Richard Brinsley Sheridan (17511816)
“What Congress and the popular sentiment approve is rarely defeated by reason of constitutional objections. I trust the measure will turn out well. It is a great relief to me. Defeat in this way, after a full and public hearing before this [Electoral] Commission, is not mortifying in any degree, and success will be in all respects more satisfactory.”
—Rutherford Birchard Hayes (18221893)
“He felt that it would be dull times in Dublin, when they should have no usurping government to abuse, no Saxon Parliament to upbraid, no English laws to ridicule, and no Established Church to curse.”
—Anthony Trollope (18151882)