Japanese Typographic Symbols - Brackets and Quotation Marks

Brackets and Quotation Marks

JIS X 0208 JIS X 0213 Unicode Name(s) Usage
「」 2156,
2157
1-1-54,
1-1-55
U+300C,
U+300D

kagi (鉤?, "hook")
kagikakko (鉤括弧?, "hook brackets")

Usual Japanese quotation marks
『』 2158,
2159
1-1-56,
1-1-57
U+300E,
U+300F

kagi (鉤?)
nijūkagikakko (二重鉤括弧?, "double hook brackets")

Japanese version of double quotes, often used when indicating a book title
() 2169,
216A
1-1-42,
1-1-43
U+FF08,
U+FF09

pāren (パーレン?, "parenthesis")
kakko (括弧?)
marugakko (丸括弧?, "round brackets")
shōkakko (小括弧?, "small brackets")

〔〕 216C,
216E
1-1-44,
1-1-45
U+3014,
U+3015

kikkō (亀甲?, "tortoise shell")

Used to insert comments into quoted text
[] 216D,
216E
1-1-46,
1-1-47
U+FF3B,
U+FF3D

kakko (括弧?)
kagikakko (かぎかっこ?)

{} 216F,
2170
1-1-48,
1-1-49
U+FF5B,
U+FF5D

burēsu (ブレース?, "brace")
namikakko (波括弧?, "wave brackets")
nakakakko (中括弧?, "middle brackets")

〈〉 2171,
2172
1-1-50,
1-1-51
U+3008,
U+3009

kakko (括弧?)
yamakakko (山括弧?, "hill brackets")
gyume (ギュメ?, "guillemets")
yamagata (山がた?, "hill-shaped ")

The name gyume comes from the guillemets
《》 2173,
2174
1-1-52,
1-1-53
U+300A,
U+300B

kakko (括弧?)
yamakakko (二重山括弧?, "double hill brackets")
gyume (二重ギュメ?, "double guillemets")
yamagata (二重山がた?, "double hill-shaped ")

【】 2179,
217A
1-1-58,
1-1-59
U+3010,
U+3011

kakko (括弧?)
sumitsukikakko (すみつきかっこ?)

Used in headings, for example in dictionary definitions
〖〗 1-2-58,
1-2-59
U+3016,
U+3017
〘〙 1-2-56,
1-2-57
U+3018,
U+3019
〚〛 U+301A,
U+301B

Read more about this topic:  Japanese Typographic Symbols

Famous quotes containing the words quotation marks, quotation and/or marks:

    It is an old error of man to forget to put quotation marks where he borrows from a woman’s brain!
    Anna Garlin Spencer (1851–1931)

    It is an old error of man to forget to put quotation marks where he borrows from a woman’s brain!
    Anna Garlin Spencer (1851–1931)

    Now only a dent in the earth marks the site of these dwellings, with buried cellar stones, and strawberries, raspberries, thimble-berries, hazel-bushes, and sumachs growing in the sunny sward there.... These cellar dents, like deserted fox burrows, old holes, are all that is left where once were the stir and bustle of human life, and “fate, free will, foreknowledge absolute,” in some form and dialect or other were by turns discussed.
    Henry David Thoreau (1817–1862)