Works
- Así en la paz como en la guerra (1960, "In peace as in war"; a pun on a line from the Lord's Prayer)
- Twentieth Century Job (1963, a collection film reviews, published in Spanish as "Un oficio del siglo XX")
- Tres Tristes Tigres (1967, novel, published in English as Three Trapped Tigers; the original title refers to a Spanish-language tongue-twister, and literally means "Three Sad Tigers"); portions of this were later republished as Ella cantaba boleros
- Vista del amanecer en el trópico (1974, novel, published in English as "A View of Dawn in the Tropics")
- Exorcismos de esti(l)o (1976, novel, "Exorcisms of style"; estilo means style and estío, summertime)
- La Habana para un Infante Difunto (1979, memoir, published in English as Infante's Inferno; the Spanish title is a pun on "Pavane pour une infante defunte", title of a piano piece by Maurice Ravel)
- Holy Smoke, 1985 (in English, later translated into Spanish as Puro Humo)
- Delito por bailar el chachachá, 1995 (in English: Guilty of Dancing the ChaChaCha, 2001, translated by himself)
- Cine o sardina (1997, "Cinema or sardine", alludes to the choice his mother gave him between eating and going to the movies)
- Vidas para leerlas (1998, essays, "Lives to be read")
- Arcadia todas las noches ("Arcadia every night")
- Mea Cuba (1991, political essays, the title means "Cuba Pisses" or "Cuba is Pissing" and is a pun on "Mea Culpa")
- Infantería (title is a pun on his name and the Spanish for "infantry")
Cabrera Infante also translated James Joyce's Dubliners into Spanish (1972) and wrote screenplays, including Vanishing Point and the adaptation of Malcolm Lowry's Under the Volcano.
Read more about this topic: Guillermo Cabrera Infante
Famous quotes containing the word works:
“Words are always getting conventionalized to some secondary meaning. It is one of the works of poetry to take the truants in custody and bring them back to their right senses.”
—William Butler Yeats (18651939)
“For thou hast made him a little lower than the angels, and hast
crowned him with glory and honor.
Thou madest him to have dominion over the works of thy hands;”
—Bible: Hebrew Psalm VIII (l. VIII, 56)
“The subterranean miner that works in us all, how can one tell whither leads his shaft by the ever shifting, muffled sound of his pick?”
—Herman Melville (18191891)