Ya (Cyrillic) - History

History

The letter ѧ, known as little jus (Bulgarian: малък юс, Russian: юс малый) originally stood for a front nasal vowel, conventionally transcribed as ę. The history of the letter (in both Church Slavonic and vernacular texts) varies according to the development of this sound in the different areas where Cyrillic was used. In Serbia, became at a very early period and the letter ѧ ceased to be used, being replaced by e. In Bulgaria the situation is complicated by the fact that dialects differ and that there were different orthographic systems in use, but broadly speaking became in most positions, but in some circumstances it merged with, particularly in inflexional endings, e.g. the third person plural ending of the present tense of certain verbs such as правѧтъ (Modern Bulgarian правят). The letter continued to be used, but its distribution, particularly in regard to the other jusy, was governed as much by orthographical convention as by phonetic value or etymology. Among the Eastern Slavs, was denasalised, probably to, which palatalised the preceding consonant; after palatalisation became phonemic, the /æ/ phoneme merged with /a/, and ѧ henceforth indicated /a/ after a palatalised consonant, or else, in initial or post-vocalic position, /ja/. However, Cyrillic already had a character with this function, namely ꙗ, so that for the Eastern Slavs these two characters were henceforth equivalent. The alphabet in Meletij Smotrickij’s grammar of 1619 accordingly lists “ꙗ и̓лѝ ѧ”; he explains that ꙗ is used initially and ѧ elsewhere. (In fact he also distinguishes the feminine form of the accusative plural of the third person pronoun ѧ̓ ̀ from the masculine and neuter ꙗ̓ ̀.) This reflects the practice of earlier scribes and was further codified by the Muscovite printers of the seventeenth century (and is continued in modern Church Slavonic). However, in vernacular and informal writing of the period, the two letters may be used completely indiscriminately.

It was in Russian cursive (skoropis’) writing of this time that the letter acquired its modern form: the left-hand leg of ѧ was progressively shortened, eventually disappearing altogether, while the foot of the middle leg shifted towards the left, producing the я shape.

In the specimens of the civil script produced for Peter I, forms of ꙗ, ѧ and я were grouped together; Peter deleted the first two, leaving only я in the modern alphabet, and its use in Russian remains the same to the present day. It was similarly adopted for the standardised orthographies of modern Ukrainian and Belarusian. In nineteenth-century Bulgaria, both Old Cyrillic and civil scripts were used for printing, with я in the latter corresponding to ѧ in the former, and there were various attempts to standardise the orthography, of which some, such as the Plovdiv school exemplified by Nayden Gerov, were more conservative, essentially preserving the Middle Bulgarian distribution of the letter, others attempted to rationalise spelling on more phonetic principles, and one project in 1893 proposed abolishing the letter я altogether. By the early twentieth century, under Russian influence, я came to be used for /ja/ (which is not a reflex of ę in Bulgarian), retaining its use for /jɐ/ but was no longer used for other purposes; this is its function today.

Read more about this topic:  Ya (Cyrillic)

Famous quotes containing the word history:

    ... in a history of spiritual rupture, a social compact built on fantasy and collective secrets, poetry becomes more necessary than ever: it keeps the underground aquifers flowing; it is the liquid voice that can wear through stone.
    Adrienne Rich (b. 1929)

    Perhaps universal history is the history of the diverse intonation of some metaphors.
    Jorge Luis Borges (1899–1986)

    When the history of this period is written, [William Jennings] Bryan will stand out as one of the most remarkable men of his generation and one of the biggest political men of our country.
    William Howard Taft (1857–1930)