U Nu - Literary Works

Literary Works

U Nu authored several books some of which have been translated into English. Among his works are The People Win Through (1951), Burma under the Japanese (1954), An Asian Speaks (1955), and Burma Looks Ahead (1951). His autobiography (1907–1962) Ta-Tei Sanei Tha (Ta-Tei - Saturday Son) was published in India by Irrawaddy Publishing (U Maw Thiri) in 1975. An earlier version had been published in 1974; it was translated into English by U Law Yone, Editor of the (Rangoon) Nation till 1963 and who, like U Nu, was jailed by the Revolutionary Council in the 1960s. Before U Nu became Prime Minister, he had translated, in the late 1930s, Dale Carnegie's book, How to Win Friends and Influence People (Lupaw Luzaw Louknee in Burmese - in retranslaton it roughly meant 'How to Take Advantage of Man by Man'); later the translated name was changed to the more palatable 'Meikta Bala Htika' which can be retranslated as A Treatise on Friendly Social Contract. The translated work under the second title became a prescribed text in schools in the 1950s as was U Nu's original work in Burmese, The People Win Through or The Sound of the People Victorious (Ludu Aungthan). He organized a Burma Translation Society and first volume of Burmese Encyclopedia published in 1954. The Sarpay Beikhman continued those works.

Read more about this topic:  U Nu

Famous quotes containing the words literary and/or works:

    ... my last work is no sooner on the stands than letters come, suggesting a subject. The grandmothers of strangers are crying from the grave, it seems, for literary recognition; it is bewildering, the number of salty grandfathers, aunts and uncles that languish unappreciated.
    Catherine Drinker Bowen (1897–1973)

    Puritanism, in whatever expression, is a poisonous germ. On the surface everything may look strong and vigorous; yet the poison works its way persistently, until the entire fabric is doomed.
    Emma Goldman (1869–1940)