Translations During The Spanish Golden Age - Criticism

Criticism

Most the issues that arose from undertaking such enormous and varied amount of translations during this period are reflected in the Don Quijote de la Mancha of Miguel de Cervantes, where he attributes the authorship of his book to a variety of characters and translators, some with Moorish names, some Spanish, and some from other parts of Europe. Cervantes also expresses his opinion on the translation process, offering a rather despairing metaphor for the end result of translations, which is frequently cited by contemporary theoreticians and translating experts:

"Pero con todo eso, me parece que el traducir de una lengua en otra, como no sea de las reinas de las lenguas, griega y latina, es como quien mira los tapices flamencos por el revés: que aunque se veen las figuras, son llenas de hilos que las escurecen, y no se veen con la lisura y tez de la haz."

According to Cervantes, translations (with the exception of those made between Greek and Latin), are like looking at Flemish tapestry by its reverse side, where although the main figures can be discerned, they are obscured by the loose threads and lack the clarity of the front side.

Read more about this topic:  Translations During The Spanish Golden Age

Famous quotes containing the word criticism:

    A bad short story or novel or poem leaves one comparatively calm because it does not exist, unless it gets a fake prestige through being mistaken for good work. It is essentially negative, it is something that has not come through. But over bad criticism one has a sense of real calamity.
    Rebecca West (1892–1983)

    Unless criticism refuses to take itself quite so seriously or at least to permit its readers not to, it will inevitably continue to reflect the finicky canons of the genteel tradition and the depressing pieties of the Culture Religion of Modernism.
    Leslie Fiedler (b. 1917)

    Like speaks to like only; labor to labor, philosophy to philosophy, criticism to criticism, poetry to poetry. Literature speaks how much still to the past, how little to the future, how much to the East, how little to the West.
    Henry David Thoreau (1817–1862)