Name
The meaning of "Tahquamenon" is not known. Some called it the "River of the Head Winds" because they bucked the wind on the lower river no matter what direction they were paddling. Others called it the "River of a Hundred Bends". Twentieth century descendants of local Chippewa translated the name to mean "river up against a hill" or "lost river island" or "river with an island part way". In 1930 Jesuit scholar, Father William Gagnieut, concluded that the meaning of the name had been lost.
Recorded variously as 'Otikwaminang,' 'Outakwamenon,' 'Tequamenen', 'Tanguamanon,' 'Tanquamanon,' 'Toumequellen' and 'Tahquamenaw', several suggestions on the meaning of its name have been made over the years:
- The origin of the present spelling can be traced to a Jesuit map of Lake Superior published in 1672 that named the small island lying 5 miles (8.0 km) off the river mouth as "Outa koua minan'. The early French travelers called the Great Lakes region natives "Outaouaks".
- "Shortcut." The name referring originally to Tahquamenon Bay, which the Ojibwe used as a shortcut while traveling. The bay has a small island in it that facilitated the "shortcut" from Whitefish Point across the open and at times dangerous bay. The name "shortcut" was later given to the River that enters into the bay. However, although 'taqua' (dakwaa) does mean "short", the suffix for "road" or "trail" is -mon, not 'menon', and although -ing would be a locative suffix, the locative form of -mon is -moong and not -moning. However, in the Algonquin language, the locative form of -mon would be -monaang, most closely resembling 'menon'.
- "Marsh of the blueberries," though 'menon' (miinan) does mean "blueberries" in the Ojibwa language, 'tahqua' does not mean "marsh"
- "Short cornel" where 'tahqua' (dakwaa) does mean "short" and 'manan' (maanan) does mean "cornel", but cornels do not grow in swamplands
- "Ottawa's good land" (Odaawaag minaang) due to an Ottawa village that used to be located near the mouth of the river
- "Dark-colored water". Although the river's water is dark, the word for "dark-colored water" in Ojibwe is makadewaagamin.
The current name for the Tahquamenon River in the Ojibwa language is Adikamegong-ziibi "River where the Whitefish are found." This name is also the naming basis for the Whitefish Point and Whitefish Bay, both known earlier as "Tahquamenaw".
Read more about this topic: Tahquamenon River
Famous quotes containing the word name:
“What is it? a learned man
Could give it a clumsy name.
Let him name it who can,
The beauty would be the same.”
—Alfred Tennyson (18091892)
“Name any name and then remember everybody you ever knew who bore than name. Are they all alike. I think so.”
—Gertrude Stein (18741946)