Spanish Conquest of The Inca Empire - Arrival of Pizarro

Arrival of Pizarro

Francisco Pizarro and his brothers (Gonzalo, Juan, and Hernando) were attracted by the news of a rich and fabulous kingdom, escaping like many migrants throughout the centuries from the today impoverished Extremadura.

There lies Peru with its riches;
Here, Panama and its poverty.
Choose, each man, what best becomes a brave Castilian.

—Francisco Pizarro

In 1529, Francisco Pizarro obtained permission from the Spanish Monarchy to conquer the land they called Peru. According to historian Raúl Porras Barrenechea, Peru is not a Quechuan nor Caribbean word, but Indo-Hispanic or Hybrid. Unknown to Pizarro, as he was lobbying for permission, his proposed enemy was being devastated by the diseases brought to the American continents by the earlier Spanish contacts. When Pizarro arrived in Peru in 1532, he found it vastly different than when he had been there just five years before. Amid the ruins of the city of Tumbes, he tried to piece together the situation before him. From two young local boys who he had taught how to speak Spanish in order to translate for him, Pizarro learned of the civil war and of the disease that was destroying the Inca Empire.

After four long expeditions, Pizarro established the first Spanish settlement in northern Peru, calling it San Miguel de Piura.

When first spotted by the natives, Pizarro and his men were thought to be viracocha cuna or "gods". The Indians described Pizarro's men to the Inca. They said that capito was tall with a full beard and was completely wrapped in clothing. The Indians described the men's swords and how they kill sheep with them. The men do not eat human flesh, but rather sheep, lamb, duck, pigeons, and deer, and cook the meat. Atahualpa was fearful of what the white men were capable of. If they were runa quicachac or "destroyers of peoples" then he should flee. If they were viracocha cuna runa allichac or "gods who are benefactors of the people" then he should not flee, but welcome them. The messengers went back to Tangarala and Atahualpa sent Cinquinchara, an Orejon warrior, to the Spanish to serve as an interpreter. After traveling with the Spanish, Cinquinchara returned to Atahualpa and they discussed whether or not the Spanish men were gods. Cinquinchara decided they were men because he saw them eat, drink, dress, and have relations with women. He saw them produce no miracles. Cinquinchara informed Atahualpa that they were small in numbers, about 170–180 men, and have Indians bound with "iron ropes". Atahualpa asked what to do about the men, and Cinquinchara replied that they should be killed because they are evil thieves who take whatever they want and are supai cuna or "devils". He recommended trapping the men inside of their sleeping quarters and burning them to death.

At this point in time Pizarro had 168 men under his command: 106 on foot and 62 on horses. Then, Pizarro sent his captain Hernando de Soto to invite Atahualpa to a meeting. Soto rode to meet Atahualpa on his horse, an animal that Atahualpa had never seen before. With one of his young interpreters, Soto read a prepared speech to Atahualpa telling him that they had come as servants of God to teach them the truth about God's word. He said he was speaking to them so that they might "lay the foundation of concord, brotherhood, and perpetual peace that should exist between us, so that you may receive us under your protection and hear the divine law from us and all your people may learn and receive it, for it will be the greatest honor, advantage, and salvation to them all." Atahualpa responded only after Hernando Pizarro arrived. He responded with what he had heard from his scouts, that Pizarro and his men were killing and enslaving countless numbers on the coast. Pizarro denied the report and Atahualpa, with limited information, reluctantly let the matter go. At the end of their meeting, the men agreed to meet the next day at Cajamarca.

Read more about this topic:  Spanish Conquest Of The Inca Empire

Famous quotes containing the words arrival of and/or arrival:

    National literature does not mean much these days; now is the age of world literature, and every one must contribute to hasten the arrival of that age.
    Johann Wolfgang Von Goethe (1749–1832)

    For the poet the credo or doctrine is not the point of arrival but is, on the contrary, the point of departure for the metaphysical journey.
    Joseph Brodsky (b. 1940)