Qi Lin Bayin - Role in Early Studies of Fuzhou Dialect

Role in Early Studies of Fuzhou Dialect

For centuries, Qī Lín Bāyīn had been utilized by local people as an authoritative reference book of the Foochow pronunciation. Furthermore, it also greatly assisted the earliest Western missionaries in Fuzhou in learning and studying the native language.

M. C. White, a Methodist from the United States, is the first missionary that attempted to romanize Qī Lín Bāyīn, as he specifically pointed out in his work: "... the system of initials and finals used in the 'Book of Eight Tones,' ... would form a complete alphabet for the Fuh Chau dialect. They have been so used by missionaries for writing colloquial phrases, in their private study of the language. Three of the gospels have been written out in this manner by Chinese teachers in the employment of missionaries." M.C. White made a careful analysis of all phonemes and romanized them by using the System of Sir William Jones. The scheme consists of fourteen consonants (null initial excluded) and nine vowels:

  1. Consonants
    ch, ch', h, k, k', l, m, n, ng, p, p', s, t, t'
  2. Vowels
    a, e, è, ë, i, o, ò, u, ü

William Jones Phonetic Alphabet had varied over time, and became standardized as Foochow Romanized (Bàng-uâ-cê) several decades later.

Read more about this topic:  Qi Lin Bayin

Famous quotes containing the words role, early, studies and/or dialect:

    A famous theatrical actress
    Played best in the role of malefactress.
    Yet her home-life was pure
    Except, to be sure,
    A scandal or two just for practice.
    Anonymous.

    Betwixt the black fronts long-withdrawn
    A light-blue lane of early dawn,
    Alfred Tennyson (1809–1892)

    The best laws cannot make a constitution work in spite of morals; morals can turn the worst laws to advantage. That is a commonplace truth, but one to which my studies are always bringing me back. It is the central point in my conception. I see it at the end of all my reflections.
    Alexis de Tocqueville (1805–1859)

    The eyes of men converse as much as their tongues, with the advantage that the ocular dialect needs no dictionary, but is understood all the world over.
    Ralph Waldo Emerson (1803–1882)