Philoxenus of Mabbug - Writings

Writings

Apart from his redoubtable powers as a controversialist, Philoxenus is remembered as a scholar, an elegant writer, and an exponent of practical Christianity. Of the chief monument of his scholarship – the Philoxenian version of the Bible – only the Gospels and certain portions of Isaiah are known to survive (see Wright, Syr. Lit. 14). It was an attempt to provide a more accurate rendering of the Septuagint than had hitherto existed in Syriac, and obtained recognition among Syrian Miaphysites until superseded by the still more literal renderings of the Old Testament by Paul of Tella and of the New Testament by Thomas of Harkel (both in 616/617), of which the latter at least was based on the work of Philoxenus.

There are also extant portions of commentaries on the Gospels from his pen. Of the excellence of his style and of his practical religious zeal we are able to judge from the thirteen homilies on the Christian life and character which have been edited and translated by E. A. Wallis Budge (London, 1894). In these he holds aloof for the most part from theological controversy, and treats in an admirable tone and spirit the themes of faith, simplicity, the fear of God, poverty, greed, abstinence and unchastity. His affinity with his earlier countryman Aphraates is manifest both in his choice of subjects and his manner of treatment. As his quotations from Scripture appear to be made from the Peshitta, he probably wrote the homilies before he embarked upon the Philoxenian version. Philoxenus wrote also many controversial works and some liturgical pieces. Many of his letters survive, and at least two have been edited. Several of his writings were translated into Arabic and Ethiopic.

Read more about this topic:  Philoxenus Of Mabbug

Famous quotes containing the word writings:

    In this part of the world it is considered a ground for complaint if a man’s writings admit of more than one interpretation.
    Henry David Thoreau (1817–1862)

    If someday I make a dictionary of definitions wanting single words to head them, a cherished entry will be “To abridge, expand, or otherwise alter or cause to be altered for the sake of belated improvement, one’s own writings in translation.”
    Vladimir Nabokov (1899–1977)

    For character, to prepare for the inevitable I recommend selections from [Ralph Waldo] Emerson. His writings have done for me far more than all other reading.
    Rutherford Birchard Hayes (1822–1893)