History
The Ottoman Divan poetry tradition embraced the influence of the Persian and, to a lesser extent, Arabic literatures. As far back as the pre-Ottoman Seljuk period in the late 11th to early 14th centuries CE, this influence was already being felt: the Seljuks conducted their official business in the Persian language, rather than in Turkish, and the poetry of the Seljuk court was highly inflected with Persian.
When the Ottoman Empire arose in northwestern Anatolia, it continued this tradition. The most common poetic forms of the Ottoman court, for instance, were derived either directly from the Persian literary tradition (the gazel; the mesnevî), or indirectly through Persian from the Arabic (the kasîde). However, the decision to adopt these poetic forms wholesale led to two important further consequences:
- the poetic meters (Persian: beher; Turkish: aruz) of Persian poetry were adopted
- Persian- and Arabic-based words were brought into the Turkish language in great numbers, as Turkish words rarely worked well within the system of Persian poetic meter
Out of this confluence of choices, the Ottoman Turkish language—which was always highly distinct from standard Turkish—was effectively born. This style of writing under Persian and Arabic influence came to be known as "Divan literature" (Turkish divân edebiyatı), as divân was the Ottoman Turkish word referring to the collected works of a poet.
Beginning with the Tanzimat reform period (1839–1876) of Ottoman history and continuing until the dissolution of the empire in the early 20th century, the Divan poetic tradition steadily dwindled, and more and more influence from both Turkish folk literature and European literature began to make itself felt.
Read more about this topic: Ottoman Poetry
Famous quotes containing the word history:
“The history of progress is written in the blood of men and women who have dared to espouse an unpopular cause, as, for instance, the black mans right to his body, or womans right to her soul.”
—Emma Goldman (18691940)