Off On A Comet - Antisemitism Controversy

Antisemitism Controversy

From the beginning Verne had problems with this novel. Originally he intended that Gallia would crash into the earth killing all on board. This may have been the motivation for his ghoulish and rather unfunny joke naming the hero "Servadac" with the mirror of the French word cadavres (="corpses"), predicting all would die on the "return". His publisher Hetzel would not accept this however, given the large juvenile readership in his monthly magazine, and Verne was forced to graft a rather unsatisfying ending onto the story, allowing the inhabitants of Gallia to escape the crash in a balloon.

The first appearance in French was in the serial magazine Magazine d'Éducation et de Récréation, commencing on 1 January 1877 and ending on 15 December 1877. It was in June, 1877 when chapter 18 appeared with the introduction and description of Isac Hakhabut — "He was a man of fifty years, who looked sixty. Small, weakly, with eyes bright and false, a busked nose, a yellowish beard and unkempt hair, large feet, hands long and hooked, he offered the well-known type of the German Jew, recognizable among all. This was the usurer with supple back-bone, flat-hearted, a clipper of coins and a skin-flint. Silver should attract such a being as the magnet attracts iron, and if this Shylock was allowed to pay himself from his debtor, he would certainly sell the flesh at retail. Besides, although a Jew originally, he made himself a Mahometan in Mahometan provinces, when his profit demanded it, and he would have been a pagan to gain more."

This prompted the chief rabbi of Paris, Zadoc Kahn, to write a letter to Hetzel, objecting that this material had no place in a magazine for young people. Hetzel and Verne co-signed a reply indicating they had no intention of offending anyone, and promising to make corrections in the next edition. However Verne left the salvage work to Hetzel, asking Hetzel at the end of the summer, "Have you arranged the affair of the Jews in Servadac?" The principal change was to replace "Jew" with "Isac" throughout, and to add "Christian countries" to those where Hakhabut plied his trade. The anti-semitic tone remained however, sales were lower than for other Verne books, and the American reprint houses saw little profit with only a single printing by George Munro in a newspaper format. Even the Hetzel revised version has never been translated into English, as both Victorian translations were made from the magazine version. This has caused some modern reviewers to unfairly criticize the early translators, assuming that they had inserted the anti-semitic material which Verne actually wrote.

Read more about this topic:  Off On A Comet

Famous quotes containing the words antisemitism and/or controversy:

    Worst of all, there is no sign of any relaxation of antisemitism. Logically it has nothing to do with Fascism. But the human race is imitative rather than logical; and as Fascism spreads antisemitism spreads.
    George Bernard Shaw (1856–1950)

    Ours was a highly activist administration, with a lot of controversy involved ... but I’m not sure that it would be inconsistent with my own political nature to do it differently if I had it to do all over again.
    Jimmy Carter (James Earl Carter, Jr.)