- True and Untrue (Norwegian title: Tro og utro)
- Why the Sea is Salt (Kvernen som maler på havsens bunn)
- The Old Dame and her Hen (Høna tripper i berget)
- East o' the Sun and West o' the Moon (Østenfor sol og vestenfor måne)
- Boots Who Ate a Match With the Troll (Askeladden som kappåt med trollet)
- Hacon Grizzlebeard (Håken Borkenskjegg)
- Boots Who Made the Princess Say, "That's A Story" (Askeladden som fikk prinsessen til å løgste seg)
- The Twelve Wild Ducks (De tolv villender)
- The Giant Who Had No Heart in His Body (Risen som ikke hadde noe hjerte på seg)
- The Fox as Herdsman (Reven som gjeter)
- The Mastermaid (Mestermø)
- The Cat on the Dovrefjell (Kjetta på Dovre)
- The Princess on the Glass Hill (Jomfruen på glassberget)
- How One Went Out to Woo (En frierhistorie)
- The Cock and Hen (Hanen og høna)
- The Master-Smith (Smeden som de ikke torde slippe inn i helvete)
- The Two Step-Sisters (Manndatteren og kjerringdatteren)
- Buttercup (Smørbukk)
- Taming the Shrew (Prinsessen som ingen kunne målbinde)
- Shortshanks (Lillekort)
- Gudbrand on the Hill-side (Gudbrand i Lia)
- The Blue Belt (Det blå båndet)
- Why the Bear Is Stumpy-Tailed (Hvorfor bjørnen er stubbrumpet)
- Not a Pin to Choose Between Them (Somme kjerringer er slike)
- One's Own Children Are Always Prettiest (Hver synes best om sine barn)
- The Three Princesses of Whiteland (De tre prinsesser i Hvittenland)
- The Lassie and Her Godmother (Jomfru Maria som gudmor)
- The Three Aunts (De tre mostrene)
- The Cock, the Cuckoo, and the Blackcock (Hanen, gauken og århanen)
- Rich Peter the Pedlar (Rike Per Kremmer)
- Gertrude's Bird (Gjertrudsfuglen)
- Boots and the Troll (Askeladden som stjal sølvendene til trollet)
|
- Goosey Grizzel (Giske)
- The Lad Who Went to the North Wind (Gutten som gikk til nordenvinden og krevde igjen melet)
- The Master Thief (Mestertyven)
- The Best Wish (Det har ingen nød med den som alle kvinnfolk er glad i)
- The Three Billy-Goats Gruff (De tre bukkene Bruse som skulle gå til seters og gjøre seg fete)
- Well Done and Ill Paid (Vel gjort og ille lønnet)
- The Husband Who Was to Mind the House (Mannen som skulle stelle hjemme)
- Dapplegrim (Grimsborken)
- Farmer Weathersky (Bonde Værskjegg)
- Lord Peter (Herreper)
- The Seven Foals (De syv folene)
- The Widow's Son (Enkesønnen)
- Bushy Bride (Buskebrura)
- Boots and His Brothers (Per, Pål og Espen Askeladd)
- Big Peter and Little Peter (Vesle-Per og Store-Per)
- Tatterhood (Lurvehette)
- The Cock and Hen That Went to the Dovrefell (Høna som skulle til Dovre forat ikke allverden skulle forgå)
- Katie Woodencloak (Kari Trestakk)
- Thumbikin (Tommeliten)
- Doll i' the Grass (Dukken i gresset')
- The Lad and the Deil (Gutten og fanden)
- The Cock and Hen a-Nutting (Hanen og høna i nøtteskogen)
- The Big Bird Dan (Fugl Dam)
- Soria Moria Castle (Soria Moria slott)
- Bruin and Reynard (Reven snyter bjørnen for julekosten)
- Tom Totherhouse (Pål Andrestua)
- Little Annie the Goose-Girl (Vesle Åse Gåsepike)
- "Good Day, Fellow!" "Axe Handle!" (God dag, mann! - Økseskaft)
- The Charcoal Burner (Kullbrenneren)
- The Parson and the Sexton (Presten og klokkeren)
- White-Bear-King-Valemon (Kvitebjørn kong Valemon)
- The Companion (Følgesvennen)
- Little Freddy with His Fiddle (Veslefrikk med fela)
- The Ram and the Pig who went into the Woods to live by Themselves (Væren og grisen som skulle til skogs og bo for seg selv)
|