New Zealand Sign Language

New Zealand Sign Language or NZSL (Māori: Te Reo Rotarota) is the main language of the deaf community in New Zealand. It became an official language of New Zealand in April 2006, alongside Te Reo Māori.

New Zealand Sign Language has its roots in British Sign Language (BSL), and may be technically considered a dialect of British, Australian and New Zealand Sign Language (BANZSL). There are 62.5% similarities found in British Sign Language and NZSL, compared with 33% of NZSL signs found in American Sign Language.

Like other natural sign languages, it was devised by and for deaf people, with no linguistic connection to a spoken or written language.

It uses the same two-handed manual alphabet as BSL (British Sign Language) and Auslan (Australian Sign Language).

It uses more lip-patterns in conjunction with hand and facial movement to cue signs than BSL, reflecting New Zealand's history of oralist education of deaf people. Its vocabulary includes Māori concepts such as marae and tangi, and signs for New Zealand placenames. (E.g. Rotorua - mudpools, Wellington - windy breeze, Auckland - Sky Tower, Christchurch - 2 Cs, represents ChCh.)

Read more about New Zealand Sign Language:  History, Official Language Status, Variants

Famous quotes containing the words zealand, sign and/or language:

    Teasing is universal. Anthropologists have found the same fundamental patterns of teasing among New Zealand aborigine children and inner-city kids on the playgrounds of Philadelphia.
    Lawrence Kutner (20th century)

    Prove that ever I lose more blood with love than I will get again with drinking, pick out mine eyes with a ballad-maker’s pen and hang me up at the door of a brothel-house for the sign of blind Cupid.
    William Shakespeare (1564–1616)

    This is of the loon—I do not mean its laugh, but its looning,—is a long-drawn call, as it were, sometimes singularly human to my ear,—hoo-hoo-ooooo, like the hallooing of a man on a very high key, having thrown his voice into his head. I have heard a sound exactly like it when breathing heavily through my own nostrils, half awake at ten at night, suggesting my affinity to the loon; as if its language were but a dialect of my own, after all.
    Henry David Thoreau (1817–1862)