Mozarabic Language - Sample Text (11th Century)

Sample Text (11th Century)

Mozarabic: Spanish: Catalan: Portuguese: Latin: Standard Arabic Arabic transliteration English

Mio sîdî ïbrâhîm
yâ tú, uemme dolge!
Fente mib
de nohte.
In non, si non keris,
irey-me tib,
gari-me a ob
legar-te.

Mi señor Ibrahim,
¡Oh tú, hombre dulce!
Ven a mí
de noche.
Si no, si no quieres,
yo me iré contigo,
dime dónde
encontrarte.

El meu senyor Ibrahim,
oh tu, home dolç!
Vine't a mi
de nit.
Si no, si no vols,
aniré'm a tu,
digues-me a on
trobar-te.

Meu senhor Ibrahim,
ó tu, homem doce!
Vem a mim
de noite.
Se não, se não quiseres,
ir-me-ei a ti,
diz-me onde
encontrar-te.

O domine mi Ibrahim,
o tu, homo dulcis!
Veni mihi
nocte.
Si non, si non vis,
ibo tibi,
dic mihi ubi
te inveniam.

سيدي إبراهيم،
يا رجلاً حلواً.
تعال اليَّ
بالليل.
وإن كنت لا تريد،
سأذهب أنا إليك.
قل لي أين
أجدك.

Sīdi ʾibrāhīm
yā rajulan ħulwan!
taʿāla ʾilay-ya
bi-l-layli
wa-ʾin kunta lā turīdu
sa-ʾaðhabu ʾanā ilay-ka
qul l-ī ʾayna
ʾajidu-ka

My lord Ibrahim,
O you, sweet man!
Come to me
at night.
If not, if you do not want to come,
I shall go to you,
tell me where
to find you.

Read more about this topic:  Mozarabic Language

Famous quotes containing the words sample and/or text:

    As a rule they will refuse even to sample a foreign dish, they regard such things as garlic and olive oil with disgust, life is unliveable to them unless they have tea and puddings.
    George Orwell (1903–1950)

    What our eyes behold may well be the text of life but one’s meditations on the text and the disclosures of these meditations are no less a part of the structure of reality.
    Wallace Stevens (1879–1955)