Morocco - Etymology

Etymology

The full Arabic name al-Mamlakat al-Maghribiyyah (المملكة المغربية) translates to "The Western Kingdom". Al-Maghrib (المغرب), meaning "The West", is commonly used. For historical references, medieval Arab historians and geographers used to refer to Morocco as al-Maghrib al-Aqṣá (المغرب الأقصى, "The Farthest West"), disambiguating it from neighboring historical regions called al-Maghrib al-Awsaṭ (المغرب الأوسط, "The Middle West", Algeria) and al-Maghrib al-Adná (المغرب الأدنى, "The Nearest West", Tunisia).

The English name "Morocco" originates from Spanish "Marruecos" or the Portuguese "Marrocos", from medieval Latin "Morroch", which referred to the name of the former Almoravid and Almohad capital, Marrakesh. In Persian Morocco is still called "Marrakesh". Until recent decades, Morocco was called "Marrakesh" in Middle Eastern Arabic. In Turkish, Morocco is called "Fas" which comes from the ancient Idrisid and Marinid capital, Fez.

The word "Marrakesh" is made of the Berber word combination Mour N Akoush (Mur N Akuc), meaning Land of God.

Read more about this topic:  Morocco

Famous quotes containing the word etymology:

    The universal principle of etymology in all languages: words are carried over from bodies and from the properties of bodies to express the things of the mind and spirit. The order of ideas must follow the order of things.
    Giambattista Vico (1688–1744)

    Semantically, taste is rich and confusing, its etymology as odd and interesting as that of “style.” But while style—deriving from the stylus or pointed rod which Roman scribes used to make marks on wax tablets—suggests activity, taste is more passive.... Etymologically, the word we use derives from the Old French, meaning touch or feel, a sense that is preserved in the current Italian word for a keyboard, tastiera.
    Stephen Bayley, British historian, art critic. “Taste: The Story of an Idea,” Taste: The Secret Meaning of Things, Random House (1991)