Malaysian English - Words Only Used in British English

Words Only Used in British English

To a large extent, Malaysian English is descended from British English, largely due to the country's colonisation by Britain beginning from the 18th century. But because of influence from American mass media, particularly in the form of television programmers and movies, Malaysians are also usually familiar with many American English words. For instance, both "lift/elevator" and "lorry/truck" are understood, although the British form is preferred. Only in some very limited cases is the American English form more widespread, e.g. "chips" instead of "crisps", "fries" instead of "chips" and "diaper" instead of "nappy".

Read more about this topic:  Malaysian English

Famous quotes containing the words words, british and/or english:

    ... it was religion that saved me. Our ugly church and parochial school provided me with my only aesthetic outlet, in the words of the Mass and the litanies and the old Latin hymns, in the Easter lilies around the altar, rosaries, ornamented prayer books, votive lamps, holy cards stamped in gold and decorated with flower wreaths and a saint’s picture.
    Mary McCarthy (1912–1989)

    Like the British Constitution, she owes her success in practice to her inconsistencies in principle.
    Thomas Hardy (1840–1928)

    The English are crooked as a nation and honest as individuals. The contrary is true of the French, who are honest as a nation and crooked as individuals.
    Edmond De Goncourt (1822–1896)