Lucy Dawidowicz - Life

Life

Dawidowicz was born in New York City as Lucy Schildkret. Her parents, Max and Victoria (née Ofnaem) Schildkret were secular-minded Jews with little interest in religion. Dawidowicz did not attend a service at a synagogue until 1938.

Dawidowicz's first interests were poetry and literature. She attended Hunter College from 1932–36 and obtained a B.A. in English. She went on to study for a M.A. at Columbia University, but abandoned her studies because of concerns over events in Europe. At the encouragement of her mentor, the historian Jacob Shatzky, Dawidowicz decided to focus on history, especially Jewish history. Dawidowicz made the decision to learn Yiddish, and, at Shatzky's urging, she traveled to Wilno, Poland (present-day Vilnius, Lithuania) in 1938 to work at the Yiddish Scientific Institute (known by its Yiddish acronym as the YIVO). With the help of Shatzky she became a research fellow there.

Dawidowicz lived in Wilno until August 1939 when she returned to the United States. During her time at the YIVO, she became close to three of the leading scholars there, namely Zelig Kalmanovich, Max Weinreich and Zalmen Reisen. Weinreich escaped the Holocaust because he went to New York to establish a branch of the YIVO there before World War II, but Kalmanovich and Reisen perished. Dawidowicz had been close to Kalmanovich and his family, whom she reportedly described as being her real parents. From 1940 until 1946, Dawidowicz worked as an assistant to a research director at the New York office of the YIVO. During the war, like most Americans, she was aware of the Nazi persecution of the Jewish people in Europe, though it was not until after the war that she became aware of the full extent of the Holocaust.

In 1946, Dawidowicz traveled back to Europe where she worked as an aid worker for the American Jewish Joint Distribution Committee in the various Displaced Persons (DP) camps. During this period, she involved herself in the search for various looted books in Frankfurt and their retrieval for YIVO. and was involved with providing aid for Holocaust survivors. She realized that the world of Eastern European Jewry that she had encountered and lived among in Poland before the war had been destroyed forever, and all that was left of it were the emaciated survivors she was working with and her own memories.

In 1947, she returned to the U.S. and on January 3, 1948, she married a Polish Jew, Szymon Dawidowicz. Upon her return to the U.S. she worked as a researcher for the novelist John Hersey's book The Wall, a dramatization of the 1943 Warsaw Ghetto Uprising. From 1948 until 1960, Dawidowicz worked as a historical researcher for the American Jewish Committee. During the same period, Dawidowicz wrote frequently for Commentary, the New York Times and the New York Times Book Review.

An enthusiastic New York Mets fan, Dawidowicz lived the rest of her life in New York. In 1985, she founded the Fund for the Translation of Jewish Literature from Yiddish and Hebrew into English. A fierce anti-Communist, Dawidowicz campaigned for the right of Soviet Jews to emigrate to Israel. She died in New York City in 1990, aged 75, from undisclosed causes.

Read more about this topic:  Lucy Dawidowicz

Famous quotes containing the word life:

    Dragging out life to the last possible second is not living to the best effect. The nearer the bone, the sweeter the meat. The best of life, Passworthy, lies nearest to the edge of death.
    —H.G. (Herbert George)

    For twenty-five centuries, Western knowledge has tried to look upon the world. It has failed to understand that the world is not for the beholding. It is for hearing. It is not legible, but audible. Our science has always desired to monitor, measure, abstract, and castrate meaning, forgetting that life is full of noise and that death alone is silent: work noise, noise of man, and noise of beast. Noise bought, sold, or prohibited. Nothing essential happens in the absence of noise.
    Jacques Attali (b. 1943)

    Undershaft: Alcohol is a very necessary article. It heals the sick—Barbara: It does nothing of the sort. Undershaft: Well, it assists the doctor: that is perhaps a less questionable way of putting it. It makes life bearable to millions of people who could not endure their existence if they were quite sober. It enables Parliament to do things at eleven at night that no sane person would do at eleven in the morning.
    George Bernard Shaw (1856–1950)