Language Transfer - Positive and Negative Transfer

Positive and Negative Transfer

When the relevant unit or structure of both languages is the same, linguistic interference can result in correct language production called positive transfer — "correct" meaning in line with most native speakers' notions of acceptability. An example is the use of cognates. Note, however, that language interference is most often discussed as a source of errors known as negative transfer. Negative transfer occurs when speakers and writers transfer items and structures that are not the same in both languages. Within the theory of contrastive analysis (the systematic study of a pair of languages with a view to identifying their structural differences and similarities), the greater the differences between the two languages, the more negative transfer can be expected.

The results of positive transfer go largely unnoticed, and thus are less often discussed. Nonetheless, such results can have a large effect. Generally speaking, the more similar the two languages are, and the more the learner is aware of the relation between them, the more positive transfer will occur. For example, an Anglophone learner of German may correctly guess an item of German vocabulary from its English counterpart, but word order and collocation are more likely to differ, as will connotations. Such an approach has the disadvantage of making the learner more subject to the influence of "false friends".

Read more about this topic:  Language Transfer

Famous quotes containing the words positive, negative and/or transfer:

    The learner always begins by finding fault, but the scholar sees the positive merit in everything.
    Georg Wilhelm Friedrich Hegel (1770–1831)

    In a country where misery and want were the foundation of the social structure, famine was periodic, death from starvation common, disease pervasive, thievery normal, and graft and corruption taken for granted, the elimination of these conditions in Communist China is so striking that negative aspects of the new rule fade in relative importance.
    Barbara Tuchman (1912–1989)

    No sociologist ... should think himself too good, even in his old age, to make tens of thousands of quite trivial computations in his head and perhaps for months at a time. One cannot with impunity try to transfer this task entirely to mechanical assistants if one wishes to figure something, even though the final result is often small indeed.
    Max Weber (1864–1920)