Language Transfer - Positive and Negative Transfer

Positive and Negative Transfer

When the relevant unit or structure of both languages is the same, linguistic interference can result in correct language production called positive transfer — "correct" meaning in line with most native speakers' notions of acceptability. An example is the use of cognates. Note, however, that language interference is most often discussed as a source of errors known as negative transfer. Negative transfer occurs when speakers and writers transfer items and structures that are not the same in both languages. Within the theory of contrastive analysis (the systematic study of a pair of languages with a view to identifying their structural differences and similarities), the greater the differences between the two languages, the more negative transfer can be expected.

The results of positive transfer go largely unnoticed, and thus are less often discussed. Nonetheless, such results can have a large effect. Generally speaking, the more similar the two languages are, and the more the learner is aware of the relation between them, the more positive transfer will occur. For example, an Anglophone learner of German may correctly guess an item of German vocabulary from its English counterpart, but word order and collocation are more likely to differ, as will connotations. Such an approach has the disadvantage of making the learner more subject to the influence of "false friends".

Read more about this topic:  Language Transfer

Famous quotes containing the words positive, negative and/or transfer:

    Regna regnis lupi, The State is a wolf unto the State. It is not a pessimistic lamentation like the old homo homini lupus [Man is a wolf to Man], but a positive creed and political ideal.
    Johan Huizinga (1872–1945)

    Our role is to support anything positive in black life and destroy anything negative that touches it. You have no other reason for being. I don’t understand art for art’s sake. Art is the guts of the people.
    Elma Lewis (b. 1921)

    I have proceeded ... to prevent the lapse from ... the point of blending between wakefulness and sleep.... Not ... that I can render the point more than a point—but that I can startle myself ... into wakefulness—and thus transfer the point ... into the realm of Memory—convey its impressions,... to a situation where ... I can survey them with the eye of analysis.
    Edgar Allan Poe (1809–1849)