Current Codes
Subdivision names are listed as in the ISO 3166-2 standard published by the ISO 3166 Maintenance Agency (ISO 3166/MA).
ISO 639-1 codes are used to represent subdivision names in the following administrative languages:
- (zh): Chinese
- (en): English
- (mn): Mongolian
Click on the button in the header to sort each column.
| Code | Subdivision name | Subdivision category |
|---|---|---|
| CN-11 | Beijing | municipality |
| CN-50 | Chongqing | municipality |
| CN-31 | Shanghai | municipality |
| CN-12 | Tianjin | municipality |
| CN-34 | Anhui | province |
| CN-35 | Fujian | province |
| CN-62 | Gansu | province |
| CN-44 | Guangdong | province |
| CN-52 | Guizhou | province |
| CN-46 | Hainan | province |
| CN-13 | Hebei | province |
| CN-23 | Heilongjiang | province |
| CN-41 | Henan | province |
| CN-42 | Hubei | province |
| CN-43 | Hunan | province |
| CN-32 | Jiangsu | province |
| CN-36 | Jiangxi | province |
| CN-22 | Jilin | province |
| CN-21 | Liaoning | province |
| CN-63 | Qinghai | province |
| CN-61 | Shaanxi | province |
| CN-37 | Shandong | province |
| CN-14 | Shanxi | province |
| CN-51 | Sichuan | province |
| CN-71 | Taiwan | province |
| CN-53 | Yunnan | province |
| CN-33 | Zhejiang | province |
| CN-45 | Guangxi | autonomous region |
| CN-15 | Nei Mongol (mn) | autonomous region |
| CN-64 | Ningxia | autonomous region |
| CN-65 | Xinjiang | autonomous region |
| CN-54 | Xizang | autonomous region |
| CN-91 | Xianggang (zh), Hong Kong (en) | Special Administrative Region |
| CN-92 | Aomen (zh), Macao (en) | Special Administrative Region |
Read more about this topic: ISO 3166-2:CN
Famous quotes containing the words current and/or codes:
“A man is a little thing whilst he works by and for himself, but, when he gives voice to the rules of love and justice, is godlike, his word is current in all countries; and all men, though his enemies are made his friends and obey it as their own.”
—Ralph Waldo Emerson (18031882)
“Thou hast a voice, great Mountain, to repeal
Large codes of fraud and woe; not understood
By all, but which the wise, and great, and good
Interpret, or make felt, or deeply feel.”
—Percy Bysshe Shelley (17921822)