Original Version
The official version differs significantly from the original text, which is as follows:
நீராரும் கடலுடுத்த நிலமடந்தைக் கெழிலொழுகும்
சீராரும் வதனமெனத் திகழ்பரதக் கண்டமிதில்
தெக்கணமும் அதிற்சிறந்த திராவிடநல் திருநாடும்
தக்கசிறு பிறைநுதலும் தரித்தநறும் திலகமுமே!
அத்திலக வாசனைபோல் அனைத்துலகும் இன்பமுற
எத்திசையும் புகழ்மணக்க இருந்தபெரும் தமிழணங்கே!
பல்லுயிரும் பலவுலகும் படைத்தளித்து துடைக்கினுமோர்
எல்லையறு பரம்பொருள்முன் இருந்தபடி இருப்பதுபோல்
கன்னடமுங் களிதெலுங்கும் கவின்மலையாளமும் துளுவும்
உன்னுதரத் தேயுதித்தே ஒன்றுபல வாகிடினும்
ஆரியம்போல் உலகவழக்கழிந் தொழிந்து சிதையாவுன்
சீரிளமைத் திறம்வியந்து செயன்மறந்து வாழ்த்துதுமே
- English translation
- Thamizhth Thaai Vaazhththu!
- Salutations to Mother Tamil! The Mother of all languages!
- Brimming Sea drapes exuberant Dame Earth!
- Beautified face; the exalted Indian sub-continent!
- South! In particular Dravidian country!
- Aesthetic Thilakam on thy beauteous curved forehead!
- Fragrance of Thilakam maketh entire world delirious!
- Oh! Goddess Tamil! Spreads in all directions Thine fervour too!
- Many a life! Many a world! Creations of Thine! Decimations too !
- Ever pervading Creator! Remain as ever! Ever as Thy have been!
- Kannada, Joyous Telugu, Dainty Malayalam with Thulu!
- Born out of Thee! Borne by Thee! Originated out of Thee! Replicated!
- Unlike Aryan lingua franca! Spoken by none! Dead and gone!
- Ever remain afresh Thee alone! Purity intact too!
- Delighted! Praise thou beauteous Tamil, a Virgin forever! Awestruck!
- Praise unto thee! Praise unto thee!
Read more about this topic: Invocation To Goddess Tamil
Famous quotes containing the words original and/or version:
“As our domestic fowls are said to have their original in the wild pheasant of India, so our domestic thoughts have their prototypes in the thoughts of her philosophers.”
—Henry David Thoreau (18171862)
“Truth cannot be defined or tested by agreement with the world; for not only do truths differ for different worlds but the nature of agreement between a world apart from it is notoriously nebulous. Ratherspeaking loosely and without trying to answer either Pilates question or Tarskisa version is to be taken to be true when it offends no unyielding beliefs and none of its own precepts.”
—Nelson Goodman (b. 1906)