History of Machine Translation - The Beginning

The Beginning

The history of machine translation dates back to the seventeenth century, when philosophers such as Leibniz and Descartes put forward proposals for codes which would relate words between languages. All of these proposals remained theoretical, and none resulted in the development of an actual machine.

The first patents for "translating machines" were applied for in the mid 1930s. One proposal, by Georges Artsrouni was simply an automatic bilingual dictionary using paper tape. The other proposal, by Peter Troyanskii, a Russian, was more detailed. It included both the bilingual dictionary, and a method for dealing with grammatical roles between languages, based on Esperanto. The system was split up into three stages: the first was for a native-speaking editor in the sources language to organise the words into their logical forms and syntactic functions; the second was for the machine to "translate" these forms into the target language; and the third was for a native-speaking editor in the target language to normalise this output. His scheme remained unknown until the late 1950s, by which time computers were well-known.

Read more about this topic:  History Of Machine Translation

Famous quotes containing the word beginning:

    I believe that Harmon would be the easiest to defeat, though he might gain much strength from the Republicans. Clark would surely lose New York. I am beginning to feel that by some stroke of genius they may name Woodrow Wilson, and that seems a pretty hard tussle.
    William Howard Taft (1857–1930)

    Here is the beginning of understanding: most parents are doing their best, and most children are doing their best, and they’re doing pretty well, all things considered.
    Richard Louv (20th century)