Derivations of German Words
Germanisms in foreign languages may have gone through a change of meaning, appearing as false friend to the learner's eye. For instance, in Russian language, a галстук galstuk is not a scarf (German literally: "Halstuch"), but a tie; nor would a парикмахер parikmacher (German literally: "Perückenmacher") be a "wig-maker", but actually denote a hairdresser.
Likewise, in Japanese, a messer is not a knife, but a scalpel. Two more examples would be Japanese アルバイト (transliterated to "arubaito", derived from German: Arbeit and abbreviated to "baito") and リュックサック (transliterated to "ryukkusakku"; derived from German "Rucksack"; abbreviated to リュック ).
Read more about this topic: Germanism (linguistics)
Famous quotes containing the words german and/or words:
“Many of our German friends before the war would come as our guest to hunt wild pig. I refused to invite Goering. I could not tolerate his killing a wild pig seemed too much like brother against brother.”
—Joseph L. Mankiewicz, U.S. director, screenwriter. Joseph L. Mankiewicz. Countess (Danielle Darrieux)
“Johnson did not answer ...; but talking for victory and determined to be master of the field, he had recourse to the device which Goldsmith imputed to him in the witty words of one of Cibbers comedies. There is no arguing with Johnson; for when his pistol misses fire, he knocks you down with the butt end of it.”
—Samuel Johnson (17091784)