Derivations of German Words
Germanisms in foreign languages may have gone through a change of meaning, appearing as false friend to the learner's eye. For instance, in Russian language, a галстук galstuk is not a scarf (German literally: "Halstuch"), but a tie; nor would a парикмахер parikmacher (German literally: "Perückenmacher") be a "wig-maker", but actually denote a hairdresser.
Likewise, in Japanese, a messer is not a knife, but a scalpel. Two more examples would be Japanese アルバイト (transliterated to "arubaito", derived from German: Arbeit and abbreviated to "baito") and リュックサック (transliterated to "ryukkusakku"; derived from German "Rucksack"; abbreviated to リュック ).
Read more about this topic: Germanism (linguistics)
Famous quotes containing the words german and/or words:
“That nameless and infinitely delicate aroma of inexpressible tenderness and attentiveness which, in every refined and honorable attachment, is contemporary with the courtship, and precedes the final banns and the rite; but which, like the bouquet of the costliest German wines, too often evaporates upon pouring love out to drink, in the disenchanting glasses of the matrimonial days and nights.”
—Herman Melville (18191891)
“No doubt I shall go on writing, stumbling across tundras of unmeaning, planting words like bloody flags in my wake. Loose ends, things unrelated, shifts, nightmare journeys, cities arrived at and left, meetings, desertions, betrayals, all manner of unions, adulteries, triumphs, defeats ... these are the facts.”
—Alexander Trocchi (19251983)