Derivations of German Words
Germanisms in foreign languages may have gone through a change of meaning, appearing as false friend to the learner's eye. For instance, in Russian language, a галстук galstuk is not a scarf (German literally: "Halstuch"), but a tie; nor would a парикмахер parikmacher (German literally: "Perückenmacher") be a "wig-maker", but actually denote a hairdresser.
Likewise, in Japanese, a messer is not a knife, but a scalpel. Two more examples would be Japanese アルバイト (transliterated to "arubaito", derived from German: Arbeit and abbreviated to "baito") and リュックサック (transliterated to "ryukkusakku"; derived from German "Rucksack"; abbreviated to リュック ).
Read more about this topic: Germanism (linguistics)
Famous quotes containing the words german and/or words:
“I heard a Californian student in Heidelberg say, in one of his calmest moods, that he would rather decline two drinks than one German adjective.”
—Mark Twain [Samuel Langhorne Clemens] (18351910)
“Until it is kindled by a spirit as flamingly alive as the one which gave it birth a book is dead to us. Words divested of their magic are but dead hieroglyphs.”
—Henry Miller (18911980)