Derivations of German Words
Germanisms in foreign languages may have gone through a change of meaning, appearing as false friend to the learner's eye. For instance, in Russian language, a галстук galstuk is not a scarf (German literally: "Halstuch"), but a tie; nor would a парикмахер parikmacher (German literally: "Perückenmacher") be a "wig-maker", but actually denote a hairdresser.
Likewise, in Japanese, a messer is not a knife, but a scalpel. Two more examples would be Japanese アルバイト (transliterated to "arubaito", derived from German: Arbeit and abbreviated to "baito") and リュックサック (transliterated to "ryukkusakku"; derived from German "Rucksack"; abbreviated to リュック ).
Read more about this topic: Germanism (linguistics)
Famous quotes containing the words german and/or words:
“Sometimes, because of its immediacy, television produces a kind of electronic parable. Berlin, for instance, on the day the Wall was opened. Rostropovich was playing his cello by the Wall that no longer cast a shadow, and a million East Berliners were thronging to the West to shop with an allowance given them by West German banks! At that moment the whole world saw how materialism had lost its awesome historic power and become a shopping list.”
—John Berger (b. 1926)
“O he was fair,
even when I flung his words in his teeth,
he said,
I will soon be dead
I must learn from the young.”
—Hilda Doolittle (18861961)