Fu Xuan - Poetry

Poetry

Fu Xuan's poems, primarily in the yuefu style, are noted for their powerful and empathetic portrayals of women. Translations of several of his sixty-odd extant poems can be found in the book New Songs from a Jade Terrace by Anne Birrell (ISBN 0-04-895026-2).

One of the more famous poems by Fu Xuan is "Woman" which goes as follows:

How sad it is to be a woman!!
Nothing on earth is held so cheap.
Boy stand leaning at the door
Like Gods fallen out of Heaven.
Their hearts brave the Four Oceans,
The wind and dust of a thousand miles.
No one is glad when a girl is born:
By her the family sets no store.
When she grows up, she hides in her room
Afraid to look at a man in the face.
No one cries when she leaves her home—Sudden as clouds when the rain stops.
She bows her head and composes her face,
Her teeth are pressed on her red lips:
She bows and kneels countless times.
She must humble herself even to the servants.
His love is distant as the stars in Heaven,
Yet the sunflower bends towards the sun.
Their hearts are more sundered than water and fire—A hundred evils are heaped upon her.
Her face will follow the years changes:
Her lord will find new pleasures.
They that were once like the substance and shadow
Are now as far from Hu as from Ch'in
Yet Hu and Ch'in shall sooner meet
That they whose parting is like Ts'an and Ch'en

Read more about this topic:  Fu Xuan

Famous quotes containing the word poetry:

    I cannot say what poetry is; I know that our sufferings and our concentrated joy, our states of plunging far and dark and turning to come back to the world—so that the moment of intense turning seems still and universal—all are here, in a music like the music of our time, like the hero and like the anonymous forgotten; and there is an exchange here in which our lives are met, and created.
    Muriel Rukeyser (1913–1980)

    There is all the poetry in the world in a name. It is a poem which the mass of men hear and read. What is poetry in the common sense, but a hearing of such jingling names? I want nothing better than a good word. The name of a thing may easily be more than the thing itself to me.
    Henry David Thoreau (1817–1862)

    German poetry is going in a very different direction from French poetry.... Its language has become more sober, more factual. It distrusts “beauty.” It tries to be truthful.
    Paul Celan [Paul Antschel] (1920–1970)