Semantic Shifts From Indian Languages To Fijian Hindi
Many words of Hindi/Urdu/Hindustani origin have shifted meaning in Fijian Hindi. These are due to either innovations in Fiji or continued use of the old meaning in Fijian Hindi when the word is either not used in Indian Hindi any more or has evolved to a different meaning altogether. Some examples are:
Fijian Hindi word | Fijian Hindi meaning | Original Hindi/Urdu/Hindustani meaning |
---|---|---|
bigha | acre | 1 bigha = 1600 square yards or 0.1338 hectare or 0.3306-acre (1,338 m2) |
Bombaiyaa | Gujaratis (Indians) | from city of Mumbai |
fokatiyaa | useless | bankrupt |
baade | flood | flooding |
bakera | crab | Fiji crab (kekra) |
jhaap | shed | temporarly built shed |
jaati | native Fijian | caste |
juluum | beautiful | tyranny, difficulty, amazing (Zalim (Arabic,Farsi, Hindi/Urdu) meaning "cruel" is metaphorically used for beautiful object of affection) |
kal | yesterday | yesterday or tomorrow |
kamaanii | small spear (for prawns) | wire, spring |
Mandaraaji | South Indian | original word, Madraasi, meant "from Madras (or Tamil Nadu)" |
palla | door | shutter |
Punjabi | Sikh | native of Punjab, either Hindu, Muslim or Sikh |
kaunchi | what | from kaun cheez literally meaning what thing or what stuff |
taharo | stroll | wait |
bhagao | elope | abduct |
maalik | god | employer/owner or god |
bekaar | bad, not good, useless | unemployed, nothing to do, or useless |
gap | lie | gossip, idle talk, chit chat |
jor | fast, quick | force, strength, exertion |
khassi | male goat | castrated animal |
SET | phrase | everything is ok |
Read more about this topic: Fiji Hindi
Famous quotes containing the words semantic, shifts, indian and/or languages:
“Watts need of semantic succour was at times so great that he would set to trying names on things, and on himself, almost as a woman hats.”
—Samuel Beckett (19061989)
“God is a foreman with certain definite views
Who orders life in shifts of work and leisure.”
—Seamus Heaney (b. 1939)
“The principal thing children are taught by hearing these lullabies is respect. They are taught to respect certain things in life and certain people. By giving respect, they hope to gain self-respect and through self-respect, they gain the respect of others. Self-respect is one of the qualities my people stress and try to nurture, and one of the controls an Indian has as he grows up. Once you lose your self-respect, you just go down.”
—Henry Old Coyote (20th century)
“No doubt, to a man of sense, travel offers advantages. As many languages as he has, as many friends, as many arts and trades, so many times is he a man. A foreign country is a point of comparison, wherefrom to judge his own.”
—Ralph Waldo Emerson (18031882)