English Usage and Nazi Connotations
Assuming a specific Nazi usage of the term "Vaterland" (which in fact never existed), the direct English translation "fatherland" featured in news reports associated with Nazi Germany and in domestic anti-Nazi propaganda during World War II. As a result, the English word is now associated with the Nazi government of Germany not used often in post-World War II English unless one wishes to invoke the Nazis, or one is translating literally from a foreign language where that language's equivalent of "fatherland" does not bear Nazi connotations. The word motherland in modern English carries similar associations with the Soviet Union.
Prior to Nazism, however, the term was used throughout Germanic language countries without negative connotations (e.g. in Hermann Broch's novel The Sleepwalkers), or often to refer to their homelands much as the word "motherland" does. For example, "Wien Neêrlands Bloed", national anthem of the Netherlands between 1815 and 1932, makes extensive and conspicuous use of the parallel Dutch word. In most European countries it is still the norm to use the term "fatherland" and many would be offended if it was in any way compared with Nazism.
Read more about this topic: Fatherland
Famous quotes containing the words english, usage and/or nazi:
“Why cant the English teach their children how to speak?”
—Alan Jay Lerner (19181986)
“I am using it [the word perceive] here in such a way that to say of an object that it is perceived does not entail saying that it exists in any sense at all. And this is a perfectly correct and familiar usage of the word.”
—A.J. (Alfred Jules)
“Hes leaving Germany by special request of the Nazi government. First he sends a dispatch about Danzig and how 10,000 German tourists are pouring into the city every day with butterfly nets in their hands and submachine guns in their knapsacks. They warn him right then. What does he do next? Goes to a reception at von Ribbentropfs and keeps yelling for gefilte fish!”
—Billy Wilder (b. 1906)