Esperanto Etymology - Technical Vocabulary

Technical Vocabulary

Modern international vocabulary, much of it Latin or Greek in origin, is of course used as well, but frequently for a family of related words only the root will be borrowed directly, and the rest will be derived from it using Esperanto means of word formation. For example, the computer term 'bit' was borrowed directly as bito, but 'byte' was then derived by compounding bito with the numeral ok (eight), for the uniquely Esperanto word bitoko ('an octet of bits'). Although not a familiar form to speakers of European languages, the transparency of its formation is helpful to those who do not have this advantage.

With the exception of perhaps a hundred common or generic plant and animal names, Esperanto adopts the international binomial nomenclature of living organisms, using suitable orthography, and changing the nominal and adjectival grammatical endings to -o and -a. For example, the binomial for the guineafowl is Numida meleagris. In Esperanto, therefore, a numido would be any bird of the genus Numida, and a meleagra numido the helmeted guineafowl specifically. Likewise, a numidedo is any bird in the guineafowl family Numididæ.

Read more about this topic:  Esperanto Etymology

Famous quotes containing the words technical and/or vocabulary:

    I rather think the cinema will die. Look at the energy being exerted to revive it—yesterday it was color, today three dimensions. I don’t give it forty years more. Witness the decline of conversation. Only the Irish have remained incomparable conversationalists, maybe because technical progress has passed them by.
    Orson Welles (1915–1984)

    My vocabulary dwells deep in my mind and needs paper to wriggle out into the physical zone. Spontaneous eloquence seems to me a miracle. I have rewritten—often several times—every word I have ever published. My pencils outlast their erasers.
    Vladimir Nabokov (1899–1977)