Early Modern English
Early Modern English Bible translations are those translations of the Bible which were made between about 1500 and 1800, the period of Early Modern English. This was the first major period of Bible translation into the English language. It began with the dramatic introduction of the Tyndale Bible. The early 16th century Tyndale Bible differs from the others since Tyndale used the Greek and Hebrew texts of the New Testament (NT) and Old Testament (OT) in addition to Jerome’s Latin translation. Tyndale is also unique in that he was the first of the Middle English translators to use the printing press to help distribute several thousand copies of this translation throughout England. It included the first "authorised version", known as the Great Bible (1539); the Geneva Bible (1560), notable for being the first Bible divided into verses, and the Bishop's Bible (1568), which was an attempt by Elizabeth I to create a new authorised version. It also included the Douay-Rheims Bible (NT in 1582, OT during 1609-1610), and the landmark Authorized King James Version of 1611.
The Douay-Rheims Bible was the first complete Roman Catholic Bible in English. It is called Douay-Rheims because the New Testament portion was first completed in Rheims, France, in 1582, followed by the Old Testament, finished in 1609-1610 in Douay (or Douai), France. In this version, the 7 Deuterocanonical books are mingled with the other books, rather than kept separate in an appendix.
Read more about this topic: English Translations Of The Bible
Famous quotes containing the words early, modern and/or english:
“As I went forth early on a still and frosty morning, the trees looked like airy creatures of darkness caught napping; on this side huddled together, with their gray hairs streaming, in a secluded valley which the sun had not penetrated; on that, hurrying off in Indian file along some watercourse, while the shrubs and grasses, like elves and fairies of the night, sought to hide their diminished heads in the snow.”
—Henry David Thoreau (18171862)
“A building is akin to dogma; it is insolent, like dogma. Whether or no it is permanent, it claims permanence, like a dogma. People ask why we have no typical architecture of the modern world, like impressionism in painting. Surely it is obviously because we have not enough dogmas; we cannot bear to see anything in the sky that is solid and enduring, anything in the sky that does not change like the clouds of the sky.”
—Gilbert Keith Chesterton (18741936)
“An English man does not travel to see English men.”
—Laurence Sterne (17131768)