Characteristic Words and Sentences in Egyptian Arabic
- إزيك ("How are you ")
- إزيك ("How are you ")
- إزيكو ("How are you ")
- ايه ده ("What's all this?", "What's the point", "What's this?" - expression of annoyance)
- Ex.: إنتا بتقوللهم عليا كده ليه, ايه ده؟ ("Why are you telling them such things about me, what's all this?")
- خلاص : several meanings, though its main meaning is "enough", often adverbial
- "Stop it!" Ex.: زهقت, خلاص ("I'm annoyed, stop it! ")
- "It's over!", "finally, eventually" مامتى كانت عيانه و ماتت, خلاص Ex.: | ("My mother was ill and died finally." )
- "Ok, then!" Ex.: خلاص, أشوفك بكرا ("I'll see you tomorrow then")
- خالص ("at all")
- ماعندناش حاجه نقولها خالص ("We have nothing at all to say")
- كفاية ("It's enough!" or "That's enough")
- يعنى ("that's to say" or "meaning" or "y'know")
- As answer to إنتا عامل إيه؟ ("How do you do ?") (as an answer: مش أد كده "I am so so" or نص نص "half half" = مش تمام "not perfect")
- يعنى ايه؟ ("What does that mean?")
- إمتا هتخلص يعنى؟ ("When are you finishing exactly, then?)
- بقى (particle of enforcement → "just" in imperative clauses and "well,...then?" in questions)
- هاته بقى ("Just give it to me!)" عمل ايه بقى؟ or ("Well, what did he do then?")
Read more about this topic: Egyptian Arabic
Famous quotes containing the words words, sentences and/or egyptian:
“Out of the slimy mud of words, out of the sleet and hail of verbal imprecisions,
Approximate thoughts and feelings, words that have taken the place of thoughts and feelings,
There springs the perfect order of speech, and the beauty of incantation.”
—T.S. (Thomas Stearns)
“He was a tough, burly thick-headed gentleman, with a loud voice, a pompous manner, a tolerable command of sentences with no meaning in them, and, in short, every requisite for a very good member indeed.”
—Charles Dickens (18121870)
“What was I saying? An Egyptian king
Once touched long fingers, which are not anything.”
—Allen Tate (18991979)
Related Phrases
Related Words