The Borrowing Process
Dutch loanwords in Sinhala rarely appear in the same form as the original word. Usually, a word has undergone some kind of modification to fit into the Sinhala phonological or morphological system (e.g. balk becomes bālkaya because Sinhala inanimate nouns (see grammatical gender) need to end with /a/, in order to be declineable).
These are the main ways Dutch words are incorporated into the Sinhala lexicon with different endings:
- With an /aya/ or /uva/ added to Dutch words ending in consonants (e.g. raam > rāmuva).
- With a /ya/ added to words ending in /a/ or /e/ or /i/ (e.g. bakje > bakkiya).
- With the animate ending /yā/ added to Dutch words signifying living beings or (e.g. tolk > tōlkayā).
- Initiak /s/ preceeding a consonant usually forms an additional syllable (e.g school > iskōlaya).
Read more about this topic: Dutch Loanwords In Sinhala
Famous quotes containing the words borrowing and/or process:
“Well-borrowed and well-returned, then borrowing again will not be spurned.”
—Chinese proverb.
Rhyme.
“A process in the weather of the world
Turns ghost to ghost; each mothered child
Sits in their double shade.
A process blows the moon into the sun,
Pulls down the shabby curtains of the skin;
And the heart gives up its dead.”
—Dylan Thomas (19141953)