Drang Nach Osten - Drang Nach Osten in Polish and Panslavic Discourse

Drang Nach Osten in Polish and Panslavic Discourse

According to Henry Cord Meyer, in his book "Drang nach Osten: Fortunes of a Slogan-Concept in German-Slavic Relations, 1849-1990" the slogan "Drang nach Osten" most likely originated in the Slavic world, where it also was more widely used than in Germany: "its main area of circulation has been the Slavic world. Indeed, most German scholars have rejected the slogan as mere Panslav (or later, Soviet) agitation against Germany." It was "a mainstay in Soviet bloc historiography--and propaganda. Even if the concept has found broad acceptance in Slavic historiography since World War II, this does not mean that it is factually accurate. The phrase is most often used to suggest a basic continuity in German history from the eleventh century to the present; it is closely linked to Slavic stereotypes of the German national character."

With the development of romantic nationalism in the 19th century, Polish and Russian intellectuals began referring to the German Ostsiedlung as Drang nach Osten. The German Empire and Austria-Hungary attempted to expand their power eastward; Germany by gaining influence in the declining Ottoman Empire (the Eastern Question) and Austria-Hungary through the acquisition of territory in the Balkans (such as Bosnia and Herzegovina).

Read more about this topic:  Drang Nach Osten

Famous quotes containing the words polish and/or discourse:

    ‘Then I polish all the silver, which a supper-table lacquers;
    Then I write the pretty mottoes which you find inside the
    crackers’—
    Sir William Schwenck Gilbert (1836–1911)

    Good as is discourse, silence is better, and shames it. The length of the discourse indicates the distance of thought betwixt the speaker and the hearer. If they were at a perfect understanding in any part, no words would be necessary thereon. If at one in all parts, no words would be suffered.
    Ralph Waldo Emerson (1803–1882)