Comparison Between Esperanto and Ido - Vocabulary

Vocabulary

Although both Esperanto and Ido share a large amount of vocabulary, there are differences. The creators of Ido felt that much of Esperanto was either not internationally recognizable, or unnecessarily deformed, and aimed to fix these with more "international" or "corrected" roots. This can sometimes be at the expense of Esperanto's simpler word building process.

Ido, unlike Esperanto, does not assume the male sex by default. For example, Ido does not derive the word for waitress by adding a feminine suffix to waiter, as Esperanto does. Instead, Ido words are defined as sex-neutral, and two different suffixes derive masculine and feminine words from the root: servisto for a waiter of either sex, servistulo for a male waiter, and servistino for a waitress. There are only two exceptions to this rule: First, patro for father, matro for mother, and genitoro for parent, and second, viro for man, muliero for woman, and adulto for adult.

Below are some examples in first Esperanto then Ido with English, French, German, Italian, Spanish and Portuguese for linguistic comparison:

Esperanto Ido English French German Italian Spanish Portuguese
bubalo bufalo buffalo buffle Büffel bufalo búfalo búfalo
ĉelo celulo cell cellule Zelle cellula célula célula
ĉirkaŭ cirkum around/circa autour de ungefähr/circa circa alrededor, cerca ao redor, em volta
dediĉi dedikar to dedicate dédier widmen dedicare dedicar dedicar
edzo spoz(ul)o husband/spouse époux Ehemann sposo esposo esposo/marido
elasta elastika elastic élastique elastisch elastico elástico elástico
estonteco futuro future futur Zukunft futuro futuro futuro
kaj e(d) and et und e(d) y/e e
lernejo skolo school école Schule scuola escuela escola
limo limito limit limite Limit limite límite limite
maĉi mastikar to chew/masticate mâcher kauen masticare masticar mastigar
mencii mencionar to mention mentionner erwähnen menzionare mencionar mencionar
nacio naciono nation nation Nation nazione nación nação
penti repentar to repent repentir bereuen pentirsi arrepentirse arrepender-se
ŝipo navo boat/ship bateau/navire Schiff barca/nave barco/nave/navío barco/navio
taĉmento detachmento detachment détachement Trennung distaccamento destacamento destacamento
vipuro vipero viper vipère Viper vipera víbora víbora

Note that three of the languages chosen in this chart are Romance languages and that English has also had large influences from French and Latin. In comparison, Esperanto is somewhat more influenced by German vocabulary and Slavic semantics (as in the case of prefix mal-) and has more priority over word compounding by affixes.

Read more about this topic:  Comparison Between Esperanto And Ido

Famous quotes containing the word vocabulary:

    A new talker will often call her caregiver “mommy,” which makes parents worry that the child is confused about who is who. She isn’t. This is a case of limited vocabulary rather than mixed-up identities. When a child has only one word for the female person who takes care of her, calling both of them “mommy” is understandable.
    Amy Laura Dombro (20th century)

    [T]here is no breaking out of the intentional vocabulary by explaining its members in other terms.
    Willard Van Orman Quine (b. 1908)

    Institutional psychiatry is a continuation of the Inquisition. All that has really changed is the vocabulary and the social style. The vocabulary conforms to the intellectual expectations of our age: it is a pseudo-medical jargon that parodies the concepts of science. The social style conforms to the political expectations of our age: it is a pseudo-liberal social movement that parodies the ideals of freedom and rationality.
    Thomas Szasz (b. 1920)