Traditional Interpretation As The Nile
The traditional Jewish understanding of the term Nachal Mitzrayim is that it refers to the Nile. This view is made explicit in the Jerusalem Targum, the Targum Jonathan, the Targum Neofiti and the Fragment Targums (where in all cases the term is translated Nilus) as well as in the commentaries of Rashi and Rabbi Yehuda Halevi. Rashi explicitly states in his commentary on Joshua 13:3
"From the Shihor: that is the Nile the same as Nachal Mizraim."
Nevertheless the term Nachal Mitzrayim is only used when discussing the border of the Land of Israel whereas Ye'or is typically used for the main body of the Nile. This suggests that there is indeed some difference in meaning. Since the Land of Israel did not extend into the Nile Delta the most probable interpretation of the term is that it refers specifically to the Delta or the Pelusian arm of the Nile. Rabbi Yehuda Halevi explicitly identified it with the Pelusian arm.
The name Nile (Greek: Neilos) is thought to be ultimately derived from the Semitic Nahal meaning "river" from which the Hebrew nachal is derived.
Read more about this topic: Brook Of Egypt
Famous quotes containing the words traditional and/or nile:
“The community and family networks which helped sustain earlier generations have become scarcer for growing numbers of young parents. Those who lack links to these traditional sources of support are hard-pressed to find other resources, given the emphasis in our society on providing treatment services, rather than preventive services and support for health maintenance and well-being.”
—Bernice Weissbourd (20th century)
“Hard by the lilied Nile I saw
A duskish river dragon stretched along.
The brown habergeon of his limbs enamelled
With sanguine alamandines and rainy pearl:
And on his back there lay a young one sleeping,
No bigger than a mouse;”
—Thomas Lovell Beddoes (18031849)