Brook of Egypt

The Brook of Egypt is the name used in some English translations of the Bible for the Hebrew Nachal Mitzrayim ("River of Egypt") used for the river defining the westernmost border of the Land of Israel. Popular Bible commentaries identify it with Wadi El-Arish although the identification is problematic. Early Aramaic translations and Jewish commentaries identify it with the Pelusian arm of the Nile—a no longer extant branch of the Nile lying on the border of Ancient Egypt. A related phrase is Nahal Mitzrayim, used in Genesis 15:18. This also means "river of Egypt", and according to some interpretations this term refers to the Nile, or its eastern branch (2 Chr. 9:26).

Read more about Brook Of Egypt:  Traditional Interpretation As The Nile, Later Interpretation As Wadi El-Arish, Identification Based On Archaeological and Geographical Evidence

Famous quotes containing the words brook and/or egypt:

    This sand seemed to us the connecting link between land and water. It was a kind of water on which you could walk, and you could see the ripple-marks on its surface, produced by the winds, precisely like those at the bottom of a brook or lake. We had read that Mussulmans are permitted by the Koran to perform their ablutions in sand when they cannot get water, a necessary indulgence in Arabia, and we now understand the propriety of this provision.
    Henry David Thoreau (1817–1862)

    The great pagan world of which Egypt and Greece were the last living terms ... once had a vast and perhaps perfect science of its own, a science in terms of life. In our era this science crumbled into magic and charlatanry. But even wisdom crumbles.
    —D.H. (David Herbert)