Vocabulary
Brahmin Tamil varies slightly from the standard Tamil. It retains minor adaptations of classical Tamil (Centamil) words which are no longer in common usage, like ām, the Brahmin Tamil word for "house" which is derived from the archaic Tamil word Akam while it also incorporates Sanskrit corruptions as the Brahmin Tamil word for water thūtham which is a corruption of the Sanskrit theertham. While non-Brahmin Tamils generally tend to use Sanskrit derivatives in their Prakrit form, Brahmins tend to use Sanskrit words in their original. According to Bright and Ramanujan (1964),
It is the Brahmin dialect which has innovated by introducing the loan words. Brahmin Tamil frequently preserves non-native phonology, which non-Brahmin Tamil assimilates to native patternBrahmin Tamil | Standard Tamil | English | Notes |
---|---|---|---|
Avāl, Avā | Averkal | they | Probably derived from the Telugu word Vālu meaning "person" |
Ivāl, Ivā | Ivērkal | these people | |
Ām | Vītu | house | Derived from Old Tamil Akam |
Thūtham, Jalam | Taṇṇīr | water | Thūtham is largely used in the Thanjavur sub-dialect and is derived from the Sanskrit Tīrtham. Iyengars, however, use the Sanskrit original. |
Sittha | Konjam | some | Probably derived from Tamil Sattru meaning "a little." |
Manni | Anni | elder brother's wife | |
Athimbēr | Athai kozhunan | paternal aunt's husband | |
Kshēmam | Nalam | goodness (esp. with regard to health) | Derived from Sanskrit |
Ṉōkki | Unakku | Thee | Developed from Unakku |
Ṉēkki | Enakku | Me | Developed from Enakku |
Vāṅkō | Vāruṅkal (Literary), Vāṅka (Spoken) | Come | |
Pōṅkō | Pōṅka | Go | |
Āmutaiyān | Vītukkāran | Husband | Derived from Akam (house) |
The Ramanujan-Bright hypothesis which examined Brahmin Tamil in detail concluded -
In general, the Brahmin dialect seems to show great innovation on the more conscious levels of linguistic change – those of borrowing and semantic extension—while the non-Brahmin dialect shows greater innovation in less conscious type of change—those involving phonemic and morphological replacementsBright attributes these changes to the comparatively high literacy rate of the Brahmin community.
A possible hypothesis is that literacy, most common among Brahmins has acted as a brake on change in their dialects-that the ‘frozen’ phonology and grammar of the literary language have served to retard change in Brahmin speech- Nicknames
There are also a few nicknames and sobriquets used in Brahmin Tamil alone.
Nickname | Source | Meaning | Usage |
---|---|---|---|
Ammānji | Portmanteau of Amman and Sei | God's creation | Used to denote a simple, dutiful child |
Pillaiyāndān | Pillai and Āndavan |
Read more about this topic: Brahmin Tamil, Differences With Standard Tamil
Famous quotes containing the word vocabulary:
“A new talker will often call her caregiver mommy, which makes parents worry that the child is confused about who is who. She isnt. This is a case of limited vocabulary rather than mixed-up identities. When a child has only one word for the female person who takes care of her, calling both of them mommy is understandable.”
—Amy Laura Dombro (20th century)
“Institutional psychiatry is a continuation of the Inquisition. All that has really changed is the vocabulary and the social style. The vocabulary conforms to the intellectual expectations of our age: it is a pseudo-medical jargon that parodies the concepts of science. The social style conforms to the political expectations of our age: it is a pseudo-liberal social movement that parodies the ideals of freedom and rationality.”
—Thomas Szasz (b. 1920)
“The vocabulary of pleasure depends on the imagery of pain.”
—Marina Warner (b. 1946)