Local Names
- Abor: Situm
- Baluch: Mam
- Bengali: Balak or Bhalluk
- Bhotia: Thom
- Burmese: Wekwon
- Daphla: Sutum
- Garo: Mapol
- Hindi: Kala Bhalu (also spelt Bāloo) or Reech (also spelt Rinch) Rikh in many areas of himachal pradesh
- Japanese: ツキノワグマ (tsukinowaguma), literally meaning "crescent bear"
- Kachari: Miephúr or Musu-bhurma
- Kannada: Karadi
- Kashmiri: Seeah harpat
- Korean: 반달가슴곰 (bandalgaseumgom), literally "half-moon chest bear"
Khasi - Dngiem
- Kuki: Viempi
- Khowar: Shra Okhchz, (meaning "Black Bear")
- Mizo: Savawm or Vawmpui
- Lepcha: Sona
- Manchu: najihiyan (ᠨᠠᠵᡳᡥᡳᠶᠠᠰ), mojihiyan(ᠮᠣᠵᡳᡥᡳᠶᠠᠰ), dojihiyan (ᠳᠣᠵᡳᡥᡳᠶᠠᠰ)
- Manipuri: Sawom
- Marathi: Aswal
- Naga: Húghúm, Thagua, Thega, Chúp, Sevam or Sápá
- Nepali: Sanár or Hingbong
- Persian: خرس (khers)
- Russian: Гимала́йский медве́дь (gimalayskiy medved, meaning "Himalayan bear") or белогрудый медве́дь (belogrudiy medved, meaning "white-chested bear")
- Standard Chinese: 亞洲黑熊 (traditional) 亚洲黑熊 (simplified) Yàzhōu hēixióng, meaning "Asian black bear"
- Tamil: Karadi
- Telugu: Elugu Banti
- Thai: หมีควาย (mǐǐkwaai), literally "buffalo bear"
- Urdu: ریچھ (reech)
- Vietnamese: gấu ngựa, lit. "horse bear"
Read more about this topic: Asian Black Bear
Famous quotes containing the words local and/or names:
“The improved American highway system ... isolated the American-in-transit. On his speedway ... he had no contact with the towns which he by-passed. If he stopped for food or gas, he was served no local fare or local fuel, but had one of Howard Johnsons nationally branded ice cream flavors, and so many gallons of Exxon. This vast ocean of superhighways was nearly as free of culture as the sea traversed by the Mayflower Pilgrims.”
—Daniel J. Boorstin (b. 1914)
“Well then, its Granny speaking: I dunnow!
Mebbe Im wrong to take it as I do.
There aint no names quite like the old ones, though,
Nor never will be to my way of thinking.
One mustnt bear too hard on the newcomers,
But theres a dite too many of them for comfort....”
—Robert Frost (18741963)