The Bani
Below are the first 5 and the 40th (last) Shabads of the Anand Sahib: (This is NOT the complete Anand Sahib which consists of 40 Shabads in total!)
| ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੩ ਅਨੰਦੁ |
| raamkalee mehlaa 3 anand |
| Raamkalee, Third Mehl, Anand ~ The Song Of Bliss: |
| ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
| ik-oNkaar satgur parsaad. |
| One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
| ਅਨੰਦੁ ਭਇਆ ਮੇਰੀ ਮਾਏ ਸਤਿਗੁਰੂ ਮੈ ਪਾਇਆ ॥ |
| anand bha-i-aa mayree maa-ay satguroo mai paa-i-aa. |
| I am in ecstasy, O my mother, for I have found my True Guru. |
| ਸਤਿਗੁਰੁ ਤ ਪਾਇਆ ਸਹਜ ਸੇਤੀ ਮਨਿ ਵਜੀਆ ਵਾਧਾਈਆ ॥ |
| satgur ta paa-i-aa sahj saytee man vajee-aa vaaDhaa-ee-aa. |
| I have found the True Guru, with intuitive ease, and my mind vibrates with the music of bliss. |
| ਰਾਗ ਰਤਨ ਪਰਵਾਰ ਪਰੀਆ ਸਬਦ ਗਾਵਣ ਆਈਆ ॥ |
| raag ratan parvaar paree-aa sabad gaavan aa-ee-aa. |
| The jewelled melodies and their related celestial harmonies have come to sing the Word of the Shabad. |
| ਸਬਦੋ ਤ ਗਾਵਹੁ ਹਰੀ ਕੇਰਾ ਮਨਿ ਜਿਨੀ ਵਸਾਇਆ ॥ |
| sabdo ta gaavhu haree kayraa man jinee vasaa-i-aa. |
| The Lord dwells within the minds of those who sing the Shabad. |
| ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਅਨੰਦੁ ਹੋਆ ਸਤਿਗੁਰੂ ਮੈ ਪਾਇਆ ॥੧॥ |
| kahai naanak anand ho-aa satguroo mai paa-i-aa. ((1)) |
| Says Nanak, I am in ecstasy, for I have found my True Guru. ((1)) |
| ਏ ਮਨ ਮੇਰਿਆ ਤੂ ਸਦਾ ਰਹੁ ਹਰਿ ਨਾਲੇ ॥ |
| ay man mayri-aa too sadaa rahu har naalay. |
| O my mind, remain always with the Lord. |
| ਹਰਿ ਨਾਲਿ ਰਹੁ ਤੂ ਮੰਨ ਮੇਰੇ ਦੂਖ ਸਭਿ ਵਿਸਾਰਣਾ ॥ |
| har naal rahu too man mayray dookh sabh visaarnaa. |
| Remain always with the Lord, O my mind, and all sufferings will be forgotten. |
| ਅੰਗੀਕਾਰੁ ਓਹੁ ਕਰੇ ਤੇਰਾ ਕਾਰਜ ਸਭਿ ਸਵਾਰਣਾ ॥ |
| angeekaar oh karay tayraa kaaraj sabh savaarnaa. |
| He will accept You as His own, and all your affairs will be perfectly arranged. |
| ਸਭਨਾ ਗਲਾ ਸਮਰਥੁ ਸੁਆਮੀ ਸੋ ਕਿਉ ਮਨਹੁ ਵਿਸਾਰੇ ॥ |
| sabhnaa galaa samrath su-aamee so ki-o manhu visaaray. |
| Our Lord and Master is all-powerful to do all things, so why forget Him from your mind? |
| ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਮੰਨ ਮੇਰੇ ਸਦਾ ਰਹੁ ਹਰਿ ਨਾਲੇ ॥੨॥ |
| kahai naanak man mayray sadaa rahu har naalay. ((2)) |
| Says Nanak, O my mind, remain always with the Lord. ((2)) |
| ਸਾਚੇ ਸਾਹਿਬਾ ਕਿਆ ਨਾਹੀ ਘਰਿ ਤੇਰੈ ॥ |
| saachay saahibaa ki-aa naahee ghar tayrai. |
| O my True Lord and Master, what is there which is not in Your celestial home? |
| ਘਰਿ ਤ ਤੇਰੈ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਹੈ ਜਿਸੁ ਦੇਹਿ ਸੁ ਪਾਵਏ ॥ |
| ghar ta tayrai sabh kichh hai jis deh so paav-ay. |
| Everything is in Your home; they receive, unto whom You give. |
| ਸਦਾ ਸਿਫਤਿ ਸਲਾਹ ਤੇਰੀ ਨਾਮੁ ਮਨਿ ਵਸਾਵਏ ॥ |
| sadaa sifat salaah tayree naam man vasaava-ay. |
| Constantly singing Your Praises and Glories, Your Name is enshrined in the mind. |
| ਨਾਮੁ ਜਿਨ ਕੈ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਵਾਜੇ ਸਬਦ ਘਨੇਰੇ ॥ |
| naam jin kai man vasi-aa vaajay sabad ghanayray. |
| The divine melody of the Shabad vibrates for those, within whose minds the Naam abides. |
| ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਸਚੇ ਸਾਹਿਬ ਕਿਆ ਨਾਹੀ ਘਰਿ ਤੇਰੈ ॥੩॥ |
| kahai naanak sachay saahib ki-aa naahee ghar tayrai. ((3)) |
| Says Nanak, O my True Lord and Master, what is there which is not in Your home? ((3)) |
| ਸਾਚਾ ਨਾਮੁ ਮੇਰਾ ਆਧਾਰੋ ॥ |
| saachaa naam mayraa aaDhaaro. |
| The True Name is my only support. |
| ਸਾਚੁ ਨਾਮੁ ਅਧਾਰੁ ਮੇਰਾ ਜਿਨਿ ਭੁਖਾ ਸਭਿ ਗਵਾਈਆ ॥ |
| saach naam aDhaar mayraa jin bhukhaa sabh gavaa-ee-aa. |
| The True Name is my only support; it satisfies all hunger. |
| ਕਰਿ ਸਾਂਤਿ ਸੁਖ ਮਨਿ ਆਇ ਵਸਿਆ ਜਿਨਿ ਇਛਾ ਸਭਿ ਪੁਜਾਈਆ ॥ |
| kar saaNt sukh man aa-ay vasi-aa jin ichhaa sabh pujaa-ee-aa. |
| It has brought peace and tranquility to my mind; it has fulfilled all my desires. |
| ਸਦਾ ਕੁਰਬਾਣੁ ਕੀਤਾ ਗੁਰੂ ਵਿਟਹੁ ਜਿਸ ਦੀਆ ਏਹਿ ਵਡਿਆਈਆ ॥ |
| sadaa kurbaan keetaa guroo vitahu jis dee-aa ayhi vadi-aa-ee-aa. |
| I am forever a sacrifice to the Guru, who possesses such glorious greatness. |
| ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਸੁਣਹੁ ਸੰਤਹੁ ਸਬਦਿ ਧਰਹੁ ਪਿਆਰੋ ॥ |
| kahai naanak sunhu santahu sabad Dharahu pi-aaro. |
| Says Nanak, listen, O Saints; enshrine love for the Shabad. |
| ਸਾਚਾ ਨਾਮੁ ਮੇਰਾ ਆਧਾਰੋ ॥੪॥ |
| saachaa naam mayraa aaDhaaro. ((4)) |
| The True Name is my only support. ((4)) |
| ਵਾਜੇ ਪੰਚ ਸਬਦ ਤਿਤੁ ਘਰਿ ਸਭਾਗੈ ॥ |
| vaajay panch sabad tit ghar sabhaagai. |
| The Panch Shabad, the five primal sounds, vibrate in that blessed house. |
| ਘਰਿ ਸਭਾਗੈ ਸਬਦ ਵਾਜੇ ਕਲਾ ਜਿਤੁ ਘਰਿ ਧਾਰੀਆ ॥ |
| ghar sabhaagai sabad vaajay kalaa jit ghar Dhaaree-aa. |
| In that blessed house, the Shabad vibrates; He infuses His almighty power into it. |
| ਪੰਚ ਦੂਤ ਤੁਧੁ ਵਸਿ ਕੀਤੇ ਕਾਲੁ ਕੰਟਕੁ ਮਾਰਿਆ ॥ |
| panch doot tuDh vas keetay kaal kantak maari-aa. |
| Through You, we subdue the five demons of desire, and slay Death, the torturer. |
| ਧੁਰਿ ਕਰਮਿ ਪਾਇਆ ਤੁਧੁ ਜਿਨ ਕਉ ਸਿ ਨਾਮਿ ਹਰਿ ਕੈ ਲਾਗੇ ॥ |
| Dhur karam paa-i-aa tuDh jin ka-o se naam har kai laagay. |
| Those who have such pre-ordained destiny are attached to the Lord's Name. |
| ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਤਹ ਸੁਖੁ ਹੋਆ ਤਿਤੁ ਘਰਿ ਅਨਹਦ ਵਾਜੇ ॥੫॥ |
| kahai naanak tah sukh ho-aa tit ghar anhad vaajay. ((5)) |
| Says Nanak, they are at peace, and the unstruck sound current vibrates within their homes. ((5)) |
| ਅਨਦੁ ਸੁਣਹੁ ਵਡਭਾਗੀਹੋ ਸਗਲ ਮਨੋਰਥ ਪੂਰੇ ॥ |
| anad sunhu vadbhaageeho sagal manorath pooray. |
| Listen to the song of bliss, O most fortunate ones; all your longings shall be fulfilled. |
| ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਪ੍ਰਭੁ ਪਾਇਆ ਉਤਰੇ ਸਗਲ ਵਿਸੂਰੇ ॥ |
| paarbarahm parabh paa-i-aa utray sagal visooray. |
| I have obtained the Supreme Lord God, and all sorrows have been forgotten. |
| ਦੂਖ ਰੋਗ ਸੰਤਾਪ ਉਤਰੇ ਸੁਣੀ ਸਚੀ ਬਾਣੀ ॥ |
| dookh rog santaap utray sunee sachee banee. |
| Pain, illness and suffering have departed, listening to the True Bani. |
| ਸੰਤ ਸਾਜਨ ਭਏ ਸਰਸੇ ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਤੇ ਜਾਣੀ ॥ |
| sant saajan bha-ay sarsay pooray gur tay jaanee. |
| The Saints and their friends are in ecstasy, knowing the Perfect Guru. |
| ਸੁਣਤੇ ਪੁਨੀਤ ਕਹਤੇ ਪਵਿਤੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਰਹਿਆ ਭਰਪੂਰੇ ॥ |
| suntay puneet kahtay pavit satgur rahi-aa bharpooray. |
| Pure are the listeners, and pure are the speakers; the True Guru is all-pervading and permeating. |
| ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕੁ ਗੁਰ ਚਰਣ ਲਾਗੇ ਵਾਜੇ ਅਨਹਦ ਤੂਰੇ ॥੪੦॥੧॥ |
| binvant naanak gur charan laagay vaajay anhad tooray. ((40)(1)) |
| Prays Nanak, touching the Guru's Feet, the unstruck sound current of the celestial bugles vibrates and resounds. ((40)(1)) |
Waheguru Ji Ka Khalsa, Waheguru Ji Ki Fateh
Read more about this topic: Anand Sahib
Related Phrases
Related Words