Chinese Ideographic Style
See also: Jiong and zh:失意體前屈The character 囧 (U+56E7), which means "bright", is also used in the Chinese computing community for a frowning face. It is also combined with posture emoticon Orz, such as 囧rz. The character existed in Oracle bone script, but its use as emoticon was documented as early as January 20, 2005.
Other ideographic variants for 囧 include 崮 (king 囧), 莔 (queen 囧), 商 (囧 with hat), 囧興 (turtle), 卣 (Bomberman).
The character 槑 (U+69D1), which means "plum", is used to represent double of 呆 (dull), or further magnitude of dullness. In Chinese, normally full characters (as opposed to the stylistic use of 槑) may be duplicated to express emphasis.
Read more about this topic: 0 0
Famous quotes containing the words chinese and/or style:
“Elsa Bannister: The Chinese say It is difficult for love to last long; therefore one who loves passionately is cured of love, in the end.
Michael OHara: Thats a hard way of thinking.
Elsa: Theres more to the proverb: Human nature is eternal; therefore one who follows his nature keeps his original nature, in the end.”
—Orson Welles (19151985)
“A man is free to go up as high as he can reach up to; but I, with all my style and pep, cant get a man my equal because a girl is always judged by her mother.”
—Anzia Yezierska (c. 18811970)