Comparison of Vocabulary
Differences in the socio-political context of Chinese and European languages gave rise to the difference in terms of linguistic perception between the two cultures. In Western Europe, Latin remained the written standard for centuries after the spoken language diverged and began shifting into distinct Romance languages, and similarly Classical Chinese remained the written standard while dialects of Old Chinese and Middle Chinese diverged. Latin, however, was eventually revived as a spoken language as well (Medieval Latin), and political fragmentation gave rise to independent states roughly the size of Chinese provinces, which eventually generated a political desire to create separate cultural and literary standards to differentiate nation-states and standardize the language within a nation-state. But in China, the cultural standard of Classical Chinese (and later, Vernacular Chinese) remained a purely literary language, while the spoken language continued to diverge between different cities and counties, much as European languages diverged, due to the scale of the country, and the obstruction of communication by geography.
The diverse Chinese spoken forms and common written form comprise a very different linguistic situation from that in Europe. In Europe, linguistic differences sharpened as the language of each nation-state was standardized. The use of local speech became stigmatized. In China, standardization of spoken languages was weaker, but they continued to be spoken, with written Classical Chinese read with local pronunciation. Although, as with Europe, dialects of regional political or cultural capitals were still prestigious and widely used as the region's lingua franca, their linguistic influence depended more on the capital's status and wealth than entirely on the political boundaries of the region.
The following table was transliterated using the International Phonetic Alphabet. The forms account for lexical (writing) differences in addition to phonological (sound) differences. For example, the Mandarin word for the pronoun "s/he" is 他 ; but in Cantonese (Yue) a different word, 佢 is used.
English | Mandarin | Wu (Shanghai accent) |
Xiang | Gan | Hakka | Yue | Minnan | French | Italian | Catalan | Spanish | Portuguese | Romanian | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
I | wɔ˨˩˦ | ŋu | ŋo | ŋo | ŋai˩ | ŋɔː˩˧ | gua˥˩ | je | io | jo | yo | eu | eu | |
you | ni˨˩˦ | noŋ | n̩ | n̩ | n˩, nʲi˩ | nei˩˧ | li˥˩ | tu | tu | tu | tú | tu | tu | |
(s)he | tʰa˥ | ɦi | tʰa | tɕiɛ | kʰi˩, ki˩ | kʰɵy˩˧ | i˥ | il/elle | egli/lui | ell | él/ella | ele/ela | el | |
this | tʂɤ˥˩ | ɡəʔ | ko | ko | e˧˩, nʲia˧˩ | niː˥ | tɕɪt˥ | ceci | questo | aquest | este | este | acesta | |
that | na˥˩ | ɛ | la | hɛ | ke˥˧ | kɔː˧˥ | he˥ | cela | quello | aqueix | aquel | aquele | acela | |
human | ɻən˧˥ | ɳin | zən | ɳin | nʲin˩ | jɐn˨˩ | laŋ˩˦ | homme | uomo | home | hombre | homem | om | |
man | nan˧˥ | nø | lan | lan | nam˩ | naːm˨˩ | lam˩˦ | homme | uomo | home | hombre | homem | bărbat | |
woman | ny˨˩˦ | ɳy | ɳy | ɳi | ŋ˧˩, nʲi˧˩ | nɵy˩˧ | li˥˩ | femme | donna | dona | mujer | mulher | femeie | |
father | pa˥˩pa˩ | ɦia | ia | ia | a˦ pa˦ | paː˥ | lau˧ pe˧ | père | padre | pare | padre | pai | tată | |
mother | ma˥ma˨ | ɳiã | m ma | ɳiɔŋ | a˦ me˦ | maː˥ | lau˧ bo˥˩ | mère | madre | mare | madre | mãe | mamă | |
child | ɕjɑʊ˩χai˧˥ | ɕiɔ ɳiŋ | ɕi ŋa tsɨ | ɕi ŋa tsɨ | se˥˧˥ nʲin˩ e˧ | sɐi˧ lou˨ | ɡɪn˥ a˥˩ | enfant | bambino | nen | niño | criança | copil | |
fish | y˧˥ | ɦŋ | y | ɳiɛ | ŋ˩ e˧ | jyː˨˩ | hi˩˦ | poisson | pesce | peix | pez | peixe | peşte | |
snake | ʂɤ˧˥ | zo | sə | sa | sa˩ | sɛː˨˩ | tsua˩˦ | serpent | serpente | serp | serpiente | serpente | şarpe | |
meat | ɻoʊ˥˩ | ɳioʔ | zəu | ɳiuk | nʲiuk˩ | jʊk˨ | ba˧˨ʔ | viande | carne | carn | carne | carne | carne | |
bone | ku˨˩˦ | kuəʔ | ku | kut | kut˩ | kʷɐt˥ | kut˥ | os | osso | os | hueso | osso | os | |
eye | jɛn˨˩˦ | ŋɛ | ŋan | ŋan | muk˩, ŋan˧˩ | ŋaːn˩˧ | ba˦k | œil | occhio | ull | ojo | olho | ochi | |
ear | ɑɻ˨˩˦ | ɳi | ə | o | nʲi˧˩ | jiː˩˧ | hĩ˧ | oreille | orecchio | orella | oreja | orelha | ureche | |
nose | pi˧˥ | biɪʔ | pi | pʰit | pʰi˥˧ | pei˨ | pʰĩ˧ | nez | naso | nas | nariz | nariz | nas | |
to eat | tʂʰɨ˥ | tɕʰiɪʔ | tɕʰia | tɕʰiak | sɨt˥ | sɪk˨ | tɕia˦ʔ | manger | mangiare | menjar | comer | comer | a mânca | |
to drink | χɤ˥ | haʔ | tɕʰia | tɕʰiak | sɨt˥, jim˧˩ | jɐm˧˥ | lɪm˥ | boire | bere | beure | beber | beber | a bea | |
to say | ʂwɔ˥ | kɑ̃ | kan | ua | ʋa˥˧, ham˥˧, kɔŋ˧˩ | kɔːŋ˧˥ | kɔŋ˥˩ | dire | dire | dir | decir | dizer | a zice | |
to hear | tʰiŋ˥ | tin | tʰin | tʰiaŋ | tʰaŋ˥˧ | tʰɛːŋ˥ | tʰiã˥ | entendre | udire/sentire | sentir | oír | ouvir | a auzi | |
to see | kʰan˥˩ | kʰø | uan | mɔŋ | kʰon˥˧ | tʰɐi˧˥ | kʰuã˧˩ | voir | vedere | veure | ver | ver | a vedea | |
to smell | wən˧˥ | mən | uən | ɕiuŋ | ʋun˩, pʰi˥˧ | mɐn˨˩ | pʰĩ˧ | sentir | odorare | sentir | oler | cheirar | a mirosi | |
to sit | tswɔ˥˩ | zu | tso | tsʰo | tsʰɔ˦ | tsʰɔː˩˧ | tse˧ | s'asseoir | sedere | assentar-se | sentarse | sentar-se | a şedea | |
to be lying down | tʰɑŋ˨˩˦ | kʰuən | tʰan | kʰun | min˩, sɔi˥˧, tʰoŋ˧˩ | fɐn˧ | to˥˩ | s'étendre | distendersi | estirar-se | tenderse | deitar-se | a sta culcat | |
to stand | tʂan˥ | liɪʔ | tsan | tɕʰi | kʰi˦ | kʰei˩˧ | kʰia˧ | être debout | stare in piedi | estar de peu | estar de pie | estar de pé | a sta în picioare | |
sun | tʰaɪ˥˩jɑŋ˧˥ | ɳiɪʔ dɤ | tʰai ian | ɳit tʰɛu | nʲit˩ tʰɛu˩ | jɐt˩ tʰaːu˧˥, tʰaːi˧ jœːŋ˨˩ | lɪt˧˩ tʰau˩˦ | soleil | sole | sol | sol | sol | soare | |
moon | ɥœ˥˩ljɑŋ˩ | ɦyɪʔ liã | ye lian | ɳiot kuɔŋ | nʲiet˥ kuɔŋ˦ | jyːt˨ kʷɔːŋ˥ | ɡe˧˩ʔ niu˩˦ | lune | luna | lluna | luna | lua | lună | |
mountain | ʂan˥ | sɛ | san | san | san˦ | saːn˥ | suã˥ | montagne | montagna | muntanya | montaña | montanha | munte | |
water | ʂweɪ˨˩˦ | sɨ | ɕyei | sui | sui˧˩ | sɵy˧˥ | tsui˥˩ | eau | acqua | aigua | agua | água | apă | |
red | χʊŋ˧˥ | ɦoŋ | xən | fuŋ | fuŋ˩ | hʊŋ˨˩ | aŋ˩˦ | rouge | rosso | vermell | rojo | vermelho | roşu | |
green | ly˥˩ | loʔ | ləu | liuk | liuk˥, tsʰiaŋ˦ | lʊk˨ | lɪ˦k | vert | verde | verd | verde | verde | verde | |
yellow | χwɑŋ˧˥ | ɦuã | uan | uɔŋ | ʋoŋ˩ | wɔːŋ˨˩ | ŋ˩˦ | jaune | giallo | groc | amarillo | amarelo | galben | |
white | pai˧˥ | bɐʔ | pə | pʰak | pʰak˥ | paːk˨ | pe˦ʔ | blanc | bianco | blanc | blanco | branco | alb | |
black | χei˥ | həʔ | xə | hɛt | ʋu˦ | hɐk˥ | ɔ˥ | noir | nero | negre | negro | negro | negru | |
daytime | pai˧˥tʰiɛn˥ | ɳiɪʔ li ɕiã | pə tʰiẽ | ɳit sɔŋ | nʲit˩ sɨn˩ tʰeu˩ | jɐt˨ tʰɐu˧˥ | dʒɪ˧˩t ɕi˩˦ | jour | giorno | dia | día | dia | zi | |
night | jɛ˥˩wan˨˩˦ | ɦia tɔ | uan san | ia li | am˥˧ pu˦ tʰeu˩, am˥˧ pu˦ sɨn˩ |
jɛː˨ maːn˩˧ | am˥˩ ɕi˩˦ | nuit | notte | nit | noche | noite | noapte | |
Mandarin | Wu (Shanghai accent) |
Xiang | Gan | Hakka | Yue | Minnan | French | Italian | Catalan | Spanish | Portuguese | Romanian |
Early 20th century/Formal Hong Kong pronunciation used for Cantonese (Yue). Shanghainese pronunciation used for Wu Chinese.
Read more about this topic: Varieties Of Chinese
Famous quotes containing the words comparison of, comparison and/or vocabulary:
“We teach boys to be such men as we are. We do not teach them to aspire to be all they can. We do not give them a training as if we believed in their noble nature. We scarce educate their bodies. We do not train the eye and the hand. We exercise their understandings to the apprehension and comparison of some facts, to a skill in numbers, in words; we aim to make accountants, attorneys, engineers; but not to make able, earnest, great- hearted men.”
—Ralph Waldo Emerson (18031882)
“It is very important not to become hard. The artist must always have one skin too few in comparison to other people, so you feel the slightest wind.”
—Shusha Guppy (b. 1938)
“My vocabulary dwells deep in my mind and needs paper to wriggle out into the physical zone. Spontaneous eloquence seems to me a miracle. I have rewrittenoften several timesevery word I have ever published. My pencils outlast their erasers.”
—Vladimir Nabokov (18991977)