Translation Memory - History of Translation Memories

History of Translation Memories

The concept behind translation memories is not recent — university research into the concept began in the late 1970s, and the earliest commercializations became available in the late 1980s — but they became commercially viable only in the late 1990s. Originally translation memory systems stored aligned source and target sentences in a database, from which they could be recalled during translation. The problem with this 'leveraged' approach is that there is no guarantee if the new source language sentence is from the same context as the original database sentence. Therefore all 'leveraged' matches require that a translator reviews the memory match for relevance in the new document. Although cheaper than outright translation, this review still carries a cost.

Read more about this topic:  Translation Memory

Famous quotes containing the words history of, history, translation and/or memories:

    Like their personal lives, women’s history is fragmented, interrupted; a shadow history of human beings whose existence has been shaped by the efforts and the demands of others.
    Elizabeth Janeway (b. 1913)

    I believe that in the history of art and of thought there has always been at every living moment of culture a “will to renewal.” This is not the prerogative of the last decade only. All history is nothing but a succession of “crises”Mof rupture, repudiation and resistance.... When there is no “crisis,” there is stagnation, petrification and death. All thought, all art is aggressive.
    Eugène Ionesco (b. 1912)

    The Bible is for the Government of the People, by the People, and for the People.
    General prologue, Wycliffe translation of the Bible (1384)

    Unless your baby becomes uncomfortable and tries to push away, don’t worry that you’re cuddling too much. That way, when she reaches adolescence and goes through a normal period of being terribly embarrassed even to be seen with you in public, you’ll have some memories to tide you over until she comes around again.
    Lawrence Kutner (20th century)