Translation Memory - History of Translation Memories

History of Translation Memories

The concept behind translation memories is not recent — university research into the concept began in the late 1970s, and the earliest commercializations became available in the late 1980s — but they became commercially viable only in the late 1990s. Originally translation memory systems stored aligned source and target sentences in a database, from which they could be recalled during translation. The problem with this 'leveraged' approach is that there is no guarantee if the new source language sentence is from the same context as the original database sentence. Therefore all 'leveraged' matches require that a translator reviews the memory match for relevance in the new document. Although cheaper than outright translation, this review still carries a cost.

Read more about this topic:  Translation Memory

Famous quotes containing the words history of, history, translation and/or memories:

    [Men say:] “Don’t you know that we are your natural protectors?” But what is a woman afraid of on a lonely road after dark? The bears and wolves are all gone; there is nothing to be afraid of now but our natural protectors.
    Frances A. Griffin, U.S. suffragist. As quoted in History of Woman Suffrage, vol. 4, ch. 19, by Susan B. Anthony and Ida Husted Harper (1902)

    It is my conviction that women are the natural orators of the race.
    Eliza Archard Connor, U.S. suffragist. As quoted in History of Woman Suffrage, vol. 4, ch. 9, by Susan B. Anthony and Ida Husted Harper (1902)

    The Bible is for the Government of the People, by the People, and for the People.
    General prologue, Wycliffe translation of the Bible (1384)

    Rose Aylmer, whom these wakeful eyes
    May weep, but never see,
    A night of memories and of sighs
    I consecrate to thee.
    Walter Savage Landor (1775–1864)