Translation Memory - History of Translation Memories

History of Translation Memories

The concept behind translation memories is not recent — university research into the concept began in the late 1970s, and the earliest commercializations became available in the late 1980s — but they became commercially viable only in the late 1990s. Originally translation memory systems stored aligned source and target sentences in a database, from which they could be recalled during translation. The problem with this 'leveraged' approach is that there is no guarantee if the new source language sentence is from the same context as the original database sentence. Therefore all 'leveraged' matches require that a translator reviews the memory match for relevance in the new document. Although cheaper than outright translation, this review still carries a cost.

Read more about this topic:  Translation Memory

Famous quotes containing the words history of, history, translation and/or memories:

    The history of mankind interests us only as it exhibits a steady gain of truth and right, in the incessant conflict which it records between the material and the moral nature.
    Ralph Waldo Emerson (1803–1882)

    What you don’t understand is that it is possible to be an atheist, it is possible not to know if God exists or why He should, and yet to believe that man does not live in a state of nature but in history, and that history as we know it now began with Christ, it was founded by Him on the Gospels.
    Boris Pasternak (1890–1960)

    Translation is the paradigm, the exemplar of all writing.... It is translation that demonstrates most vividly the yearning for transformation that underlies every act involving speech, that supremely human gift.
    Harry Mathews (b. 1930)

    Rose Aylmer, whom these wakeful eyes
    May weep, but never see,
    A night of memories and of sighs
    I consecrate to thee.
    Walter Savage Landor (1775–1864)