Rosetta Stone

The Rosetta Stone is an ancient Egyptian granodiorite stele inscribed with a decree issued at Memphis in 196 BC on behalf of King Ptolemy V. The decree appears in three scripts: the upper text is Ancient Egyptian hieroglyphs, the middle portion Demotic script, and the lowest Ancient Greek. Because it presents essentially the same text in all three scripts (with some minor differences between them), it provided the key to the modern understanding of Egyptian hieroglyphs.

Originally displayed within a temple, the stele was probably moved during the early Christian or medieval period and eventually used as building material in the construction of Fort Julien near the town of Rashid (Rosetta) in the Nile Delta. It was rediscovered there in 1799 by a soldier, Pierre-François Bouchard, of the French expedition to Egypt. As the first Ancient Egyptian bilingual text recovered in modern times, the Rosetta Stone aroused widespread public interest with its potential to decipher this hitherto untranslated ancient language. Lithographic copies and plaster casts began circulating amongst European museums and scholars. Meanwhile, British troops defeated the French in Egypt in 1801, and the original stone came into British possession under the Capitulation of Alexandria. Transported to London, it has been on public display at the British Museum since 1802. It is the most-visited object in the British Museum.

Ever since its rediscovery, the stone has been the focus of nationalist rivalries, including its transfer from French to British possession during the Napoleonic Wars, a long-running dispute over the relative value of Young's and Champollion's contributions to the decipherment, and since 2003, demands for the stone's return to Egypt.

Study of the decree was already under way as the first full translation of the Greek text appeared in 1803. It was 20 years, however, before the decipherment of the Egyptian texts was announced by Jean-François Champollion in Paris in 1822; it took longer still before scholars were able to read other Ancient Egyptian inscriptions and literature confidently. Major advances in the decoding were: recognition that the stone offered three versions of the same text (1799); that the demotic text used phonetic characters to spell foreign names (1802); that the hieroglyphic text did so as well, and had pervasive similarities to the demotic (Thomas Young, 1814); and that, in addition to being used for foreign names, phonetic characters were also used to spell native Egyptian words (Champollion, 1822–1824).

Two other fragmentary copies of the same decree were discovered later, and several similar Egyptian bilingual or trilingual inscriptions are now known, including two slightly earlier Ptolemaic decrees (the Decree of Canopus in 238 BC, and the Memphis decree of Ptolemy IV, ca. 218 BC). The Rosetta Stone is therefore no longer unique, but it was the essential key to modern understanding of Ancient Egyptian literature and civilization. The term Rosetta Stone is now used in other contexts as the name for the essential clue to a new field of knowledge.

Read more about Rosetta Stone:  Description, Memphis Decree and Its Context, Rediscovery, From French To British Possession, Reading The Rosetta Stone, Requests For Repatriation To Egypt, Idiomatic Use

Famous quotes containing the word stone:

    Ye could not know where lies a thing so fair,
    No stone is there to show, no tongue to say,
    What was; no dirge, except the hollow sea’s,
    Mourns o’er the beauty of the Cyclades.
    George Gordon Noel Byron (1788–1824)