Kanji - History

History

Chinese characters (Japanese: kanji) first came to Japan on official seals, letters, swords, coins, mirrors, and other decorative items imported from China. The earliest known instance of such an import was King of Na Gold Seal given by Emperor Guangwu of Han to a Yamato emissary in 57 AD. Chinese coins from the 1st century AD have been found in Yayoi period archaeological sites. However, the Japanese of that era probably had no comprehension of the script, and would remain illiterate until the 5th century AD. According to the Nihon Shoki and Kojiki, a Korean scholar called Wani (王仁) was dispatched to Japan by the Kingdom of Baekje during the reign of Emperor Ōjin in the early 5th century, bringing with him knowledge of Confucianism and Chinese characters.

The earliest Japanese documents were probably written by bilingual Chinese or Korean officials employed at the Yamato court. For example, the diplomatic correspondence from King Bu of Wa to Emperor Shun of Liu Song in 478 has been praised for its skillful use of allusion. Later, groups of people called fuhito were organized under the monarch to read and write Classical Chinese. During the reign of Empress Suiko, the Yamato court began sending full-scale diplomatic missions to China, which resulted in a large increase in Chinese literacy at the Japanese court.

The Japanese language had no written form at the time Chinese characters were introduced, and texts were written and read only in Chinese. Over time, however, a system known as kanbun emerged, which involved using Chinese text with diacritical marks to allow Japanese speakers to restructure and read Chinese sentences, by changing word order and adding particles and verb endings, in accordance with the rules of Japanese grammar.

Chinese characters also came to be used to write Japanese words, resulting in the modern kana syllabaries. A writing system called man'yōgana (used in the ancient poetry anthology Man'yōshū) evolved that used a number of Chinese characters for their sound, rather than for their meaning. Man'yōgana written in cursive style evolved into hiragana, a writing system that was accessible to women (who were denied higher education). Major works of Heian era literature by women were written in hiragana. Katakana emerged via a parallel path: monastery students simplified man'yōgana to a single constituent element. Thus the two other writing systems, hiragana and katakana, referred to collectively as kana, are actually descended from kanji.

In modern Japanese, kanji are used to write parts of the language such as nouns, adjective stems, and verb stems, while hiragana are used to write inflected verb and adjective endings (okurigana), particles, and miscellaneous words which have no kanji or whose kanji is considered obscure or too difficult to read or remember. Katakana are used for representing onomatopoeia, non-Japanese loanwords (except those borrowed from Chinese), the names of plants and animals (with exceptions), and for emphasis on certain words.

Read more about this topic:  Kanji

Famous quotes containing the word history:

    Anyone who is practically acquainted with scientific work is aware that those who refuse to go beyond fact rarely get as far as fact; and anyone who has studied the history of science knows that almost every great step therein has been made by the “anticipation of Nature.”
    Thomas Henry Huxley (1825–95)

    The myth of independence from the mother is abandoned in mid- life as women learn new routes around the mother—both the mother without and the mother within. A mid-life daughter may reengage with a mother or put new controls on care and set limits to love. But whatever she does, her child’s history is never finished.
    Terri Apter (20th century)

    Indeed, the Englishman’s history of New England commences only when it ceases to be New France.
    Henry David Thoreau (1817–1862)